– Я хочу убедиться, что вы меня правильно поняли, мисс Макдауэлл, – сказал он. – Вы можете прилагать сколько угодно усилий, но ноги моей не будет на ранчо Чеймберса.
– Это ранчо не Чеймберса, а мое. И я скорее позволю ему превратиться в пустыню, чем пущу вас на его территорию.
Он холодно улыбнулся:
– Оно ваше, потому что вы обманом заставили больного старика купить его для вас.
– Вы ужасный человек, – сказала Эддисон.
– Почему? Потому что я не оказался такой легкой добычей, как он?
Трейвис и Калеб застонали, и она смерила их испепеляющим взглядом:
– Похоже, у вас была интересная беседа, ребята.
– Эддисон, – обратился к ней Трейвис, – если ты намекаешь…
– Я намекаю на то, – перебила его она, – что я скорее спрошу совета у коровы Элси, чем у вашего самодовольного безмозглого брата.
– Послушайте, мэм…
– Нет, это вы меня послушайте! – Сделав шаг вперед, Эддисон уперлась руками в бока, вскинула подбородок и с яростью уставилась на Джейка: – Ваши братья потратили не один час, навязывая мне ваши услуги. Они говорили, что вы отличный фермер. Что вы любите землю и хорошо разбираетесь в лошадях…
– Джейк, – быстро вмешался Калеб, – мы никогда…
– Что вам стоит лишь один раз взглянуть на мое ранчо, и вы сразу поймете, что нужно делать.
– И?
– И хотя я не видела смысла спрашивать чье-либо мнение о том, что понятно любому дураку, – она снова сердито посмотрела на Трейвиса и Калеба, – я подумала, что могу им доверять.
– Можешь, – заверил ее Трейвис. – Мы никогда…
– И, – продолжила Эддисон, проигнорировав его слова, – поскольку я считала ваших братьев своими друзьями, я согласилась уделить вам, эксперту по вопросам сельского хозяйства, пять минут своего драгоценного времени.
Джейку захотелось рассмеяться. Это было нелепо, учитывая, что внутри у него все кипело от ярости.
– Как великодушно с вашей стороны, – пробурчал он, сложив руки на груди.
– Эддисон, Джейк. Вы оба…
– Это единственная причина, – продолжила Эддисон, пронзив ледяным взглядом Калеба, – по которой я пришла на эту дурацкую вечеринку, где со мной заигрывал каждый ковбой и где женщины смотрели на меня так, словно моя единственная цель в жизни – это увести их тупых обрюзгших мужей.
Трейвис и Калеб растерянно переглянулись.
– И я все это терпела в ожидании главного события.
– Чего? – спросил Джейк.
– Вашего приезда, капитан. Я долго ждала, и вы наконец появились, но разве ваши великодушные братья и сестры представили нас друг другу?
– Наши сестры не имеют ко всему этому никакого отношения, – ответил Трейвис, оглядевшись по сторонам. – Думаю, нам лучше продолжить этот разговор в другом месте. Нам определенно не нужны зри…
– Я видела, как вы втроем стояли здесь и пили пиво прямо из горла. Отвратительное зрелище, но разве можно ожидать чего-то другого от техасцев?
«Черт возьми, – подумал Джейк. – Эта мисс Макдауэлл еще та штучка. Она красива и обладает крутым нравом. Осыпает всех вокруг оскорблениями, как будто сама ни в чем не виновата».
Она вызывает у него неприязнь, но в то же время он восхищается ее смелостью.
– Вы пили пиво из горла, – повторила Эддисон, содрогнувшись. – Говорили обо мне со своими братьями и смотрели на меня. – Протянув руку, она ткнула Джейка пальцем в грудь. Он дернулся от удивления. – Нет, вы не смотрели, капитан. Вы пялились на меня.
Джейк почувствовал, как его щеки вспыхнули.
– Я на вас не пялился.
– Еще как пялились! Наконец я устала ждать, когда вы ко мне подойдете и представитесь, и решила сама поприветствовать вас улыбкой.
Джейк нахмурился. Да, она улыбнулась ему, а затем сделала глоток вина и облизала губы.
– Вы никак на это не отреагировали, поэтому я подняла бокал с вином и отпила немного, чтобы вы поняли намек и наконец подошли ко мне.
Калеб прокашлялся.
– Эддисон, успокойся.
– Я абсолютно спокойна, – холодно ответила она. – Кстати, вы оба уволены.
– Зачем увольнять их, если вас разозлил я?
– Вы кровные родственники. Это для меня достаточно веское основание.
– Что ж, прекрасно, – сказал Джейк. – Раз вы уволили моих братьев, я могу высказать все, что я о вас думаю.
Эддисон издала смешок.
– Ранчо стоит того, что вы за него отдали. – Джейк самодовольно ухмыльнулся. – Если, конечно, вы не рассчитывали получить от его владельца за свои услуги больше, чем они стоили в действительности.
Эддисон замахнулась и залепила ему пощечину. На его щеке проступил отпечаток ее ладони.
– О боже, – пробормотал Трейвис, но звук его голоса утонул в изумленных возгласах гостей.
– Неудивительно, что ваши братья хотят держать вас там, где они смогут за вами присматривать, – сказала Эддисон. – Вас нельзя подпускать к приличным людям.
Его ошеломленное выражение лица сказало ей, что ее слова попали прямо в цель. Это самый подходящий момент, чтобы уйти.
Эддисон повернулась лицом к толпе.
– Пропустите меня, – сказала она, и гости подчинились.
Она прошла по образовавшемуся коридору, остановилась у двери и обернулась:
– Джейкоб, вы наглый, самодовольный мерзавец.
Гости изумленно ахнули и начали шептаться.
Кажется, она только что дала местным жителям темы для обсуждения на ближайшие несколько лет.