Читаем Опасный маскарад полностью

Между тем уже зажглись фонари, отбрасывавшие на дорожки причудливые тени, во дворике заиграл оркестр, и гости оживились, предвкушая легкий флирт во время танцев, столь необходимых им для улучшения пищеварения. Завороженная виртуозной игрой скрипача и гитариста, Лора даже не обернулась, когда к ней подошел Хосе. Но он не придал ее реакции особого значения, так как его вниманием овладела стройная молодая танцовщица необыкновенной красоты, одетая в шелковую красную блузку и длинную желтую юбку. Глядя на темпераментную жгучую брюнетку, чьи шелковистые волосы были заколоты гребнем из слоновой кости, Лора почувствовала зависть и ревность к ее несомненному успеху у зрителей. Подняв гибкие руки над головой и ритмично прищелкивая кастаньетами, красотка грациозно исполняла испанский танец, исподволь заражая всех окружающих своей чувственностью и темпераментом.

– Какая чудная сегодня, однако, ночь! Какие яркие сверкают на небе звезды, – промурлыкал на ушко Лоре разгоряченный капитан Гарсиа, сжав своей потной ладонью ее локоть. – Право же, сеньорита, грех не прогуляться немного по аллеям сада и не насладиться его божественными ночными ароматами. Вы обещали мне награду за победу в турнире!

– Вы получите ее, но только чуточку позже, – прошептала в ответ Лора. – Мне хочется полюбоваться такой замечательной танцовщицей. Взгляните, как изящно она двигается, как умело владеет своим телом! Она не просто танцует, а рассказывает зрителям своими телодвижениями и жестами захватывающую любовную историю!

Гарсиа взглянул плотоядным взглядом на извивающуюся фигурку брюнетки, уже слегка вспотевшей от энергичных па, облизнулся и негромко поведал:

– Я знаю эту девушку, ее зовут Лолита, она родом из моей деревни.

– Она испанка? – спросила Лора, любуясь пухлыми полуоткрытыми алыми губами танцовщицы, с каждой минутой все больше впадающей в экстаз.

Скрипка зарыдала еще надрывнее, душещипательные аккорды гитары стали громче и проникновеннее, и в середину площадки выбежал танцор – молодой красавец, одетый в красную рубаху и черные брюки, отделанные золотым шитьем. Движения Лолиты стали более резкими и выразительными, она словно бы дразнила своего партнера, то приближаясь к нему, то внезапно удаляясь. Ее блестящие волосы рассыпались по плечам, глаза задорно сверкали, а гибкий стан сулил райское наслаждение мужчине, который сумеет пленить ее сердце.

– Нет, она мексиканка, – наконец ответил капитан Гарсиа. – А точнее, индианка из племени чихуаха.

– Она танцует со своим мужем?

– Понятия не имею. – Хосе передернул плечами. – Какая разница? Главное, что у них хорошо получается.

Он снова впился масляным взглядом в соблазнительный бюст Лолиты, выглядывавший из выреза платья, а Лора повнимательнее присмотрелась к зрителям. Каково же было ее удивление, когда в одном из них она узнала своего отца, одетого в костюм лакея, со смуглым гримом на лице и волосами, покрашенными в темный цвет! Поймав на себе изумленный взгляд своей дочери, Филипп Аллен попятился и сделал вид, что собирает грязную посуду.

Какого дьявола ему тут надо? Что за нелепый маскарад? Лора взглянула в другую сторону и удивилась еще сильнее, узнав в переодетом слугой алькальда человеке Хулио. Неподалеку от него стоял и старый Томас, кучер Карлотты, встречавший ее в порту в день ее возвращения в Игеру. Здесь явно какой-то заговор! Так вот кого вовлек в свою опасную операцию Кейд! Самого дипломатического посланника Соединенных Штатов вместе со всеми его слугами! Значит, он затеял какую-то крупную игру.

Сердце Лоры затрепетало, в голове завертелся рой предположений. Неужели дон Луис наконец-то будет свергнут? А вдруг мятеж подавят верные ему охранники под командованием Хосе Гарсиа? Лора повернулась к капитану и осевшим голосом вымолвила:

– Мой дорогой друг, мне что-то нездоровится. Не проведете ли вы меня домой?

Капитан оторвал плотоядный взгляд от ее груди, затем посмотрел на танцовщицу и подозрительно нахмурился:

– Может быть, вам полегчает, если вы подкрепитесь? Уверен, что глоток доброго бренди вас моментально взбодрит. На меня этот божественный напиток всегда оказывает целебное воздействие. Вот сегодня, к примеру, я уже успел выпить целый графинчик, естественно, плотно закусив. Давайте я провожу вас к столу, сеньорита Лора, право же, мне жаль рано уходить с такого чудесного праздника!

– Нет, капитан, у меня внезапно пропал аппетит. Прошу вас, проводите меня до дома. Может быть, там мне полегчает, и тогда мы с вами выпьем по рюмочке коньяка и чашечке кофе…

Капитан просиял и радостно воскликнул:

– Ну конечно же, моя скромная голубка! Я сразу даже и не понял, что вам не терпится остаться со мной наедине! Мы сейчас же отсюда уходим. – Он подкрутил ус и взял Лору под локоток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы
Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы