Читаем Опасный поворот полностью

Стэнтон. Тут дело не в счастье, мисс Мокридж. Видите ли, случилось так, что мы все оказались людьми с легким, уживчивым характером.

Роберт. Кроме Бетти — у нее характер бешеный.

Стэнтон. Это потому, что Гордон недостаточно часто колотит ее.

Мисс Мокридж. Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циничный холостяк, боюсь, он вам портит всю музыку.

Гордон. Что сегодня передают? Кто знает? (Принимается крутить радио.)

Фреда. О, пожалуйста, Гордон, не включай радио. Мы только что его выключили.

Гордон

. А что вы слушали?

Фреда. Конец какой-то пьесы.

Олуэн. Под названием «Спящий пес»!

Стэнтон. Что за название?

Мисс Мокридж. Мы толком не поняли, но что-то о лжи и о каком-то господине, который застрелился.

Стэнтон. Ну и шутники на радиостанции.

Фреда. Да, и самоубийство и еще бог знает что.

Олуэн. Послушайте, мне кажется, я поняла, в чем было дело в пьесе. «Спящий пес» — это правда, и человек, ну, этот муж, — непременно хотел потревожить ее, разбудить пса.

Роберт

. Ну, что же, он поступил совершенно правильно.

Стэнтон. Вы полагаете? Любопытно. Мне кажется, говорить правду все равно что делать поворот на скорости шестьдесят миль в час.

Фреда. А в жизни столько опасных поворотов, не так ли, Чарлз?

Стэнтон. Да, бывает, — если только не умеешь выбрать правильного пути.

Фреда (беззаботно). Давайте говорить о чем-нибудь другом. Кто желает выпить? Налей же, Роберт. И предложи папиросы.

Роберт (заглядывая в папиросницу, стоящую на столе). Здесь нет больше папирос.

Фреда

. В этой есть. (Беря со стола музыкальную шкатулку для папирос.) Мисс Мокридж, Олуэн, хотите? (Протягивает шкатулку.)

Олуэн (рассматривает шкатулку). О, я помню эту шкатулку. Она играет мелодию, когда открываешь крышку? Я даже вспоминаю мотив. Да, кажется, «Свадебный марш»? (Открывает шкатулку, и она играет.)

Гордон (возясь с радио). Подождите, подождите. Послушайте-ка это.

Какая-то мелодия начинает пробиваться сквозь шум, свист и радиоразряды. Она постепенно становится все яснее и громче.

Бетти (подымаясь с места). О, я обожаю этот мотив.

Стэнтон. Что это?

Бетти. «Все могло быть иначе».

Мисс Мокридж. Что такое?

Гордон. Это такой фокстрот — «Все могло быть иначе».

Роберт отодвигает кресло, в котором сидела мисс Мокридж, Фреда подвигает стол к окну. Стэнтон приглашает мисс Мокридж на танец. Она отказывается. Олуэн подходит к Роберту, и они танцуют. Все очень веселы, и музыка звучит все громче и громче, в то время как занавес падает.


Занавес

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия