Читаем Open: An Autobiography полностью

Over their first ten years of marriage, my parents had three kids. Then, in 1969, my mother went to the hospital with ominous stomach pains. Need to do a hysterectomy, the doctor said.

But a second round of tests showed she was pregnant. With me. I was born April 29, 1970, at Sunrise Hospital, two miles from the Strip. My father named me Andre Kirk Agassi, after his bosses at the casino. I ask my mother why my father named me after his bosses. Were they friends? Did he admire them? Did he owe them money? She doesn’t know. And it’s not the kind of question you can ask my father directly. You can’t ask my father anything directly. So I file it away with all the other things I don’t know about my parents - permanently missing pieces in the jigsaw puzzle that is me.

MY FATHER WORKS HARD, puts in long hours on the night shift at the casino, but tennis is his life, his reason for getting out of bed. No matter where you sit in the house, you see scattered evidence of his obsession. Aside from the backyard court, and the dragon, there is my father’s laboratory, also known as the kitchen. My father’s stringing machine and tools take up half the kitchen table. (My mother’s latest Norman Rockwell takes up the other half - two obsessions vying for one busy room.) On the kitchen counter stand several stacks of rackets, many sawed in half so my father can study their guts. He wants to know everything about tennis, everything, which means dissecting its various parts. He’s forever conducting experiments on this or that piece of equipment. Lately, for instance, he’s been using old tennis balls to extend the lives of our shoes. When the rubber starts to wear down, my father cuts a tennis ball in half and puts one half on each toe.

I tell Philly: It’s not bad enough that we live in a tennis laboratory - now we have to wear tennis balls on our feet?

I wonder why my father loves tennis. Yet another question I can’t ask him directly. Still, he drops clues. He talks sometimes about the beauty of the game, its perfect balance of power and strategy. Despite his imperfect life - or maybe because of it - my father craves perfection.

Geometry and mathematics are as close to perfection as human beings can get, he says, and tennis is all about angles and numbers. My father lies in bed and sees a court on the ceiling.

He says he can actually see it there, and on that ceiling court he plays countless imaginary matches. It’s a wonder he has any energy when he goes to work.

As a casino captain it’s my father’s job to seat people at the shows. Right this way, Mr.

Johnson. Nice to see you again, Miss Jones. The MGM pays him a small salary, the rest he earns in tips. We live on tips, which makes life unpredictable. Some nights my father comes home with his pockets bulging with cash. Other nights his pockets are perfectly flat. Whatever he pulls from his pockets, no matter how little, gets carefully counted and stacked, then stashed in the family safe. It’s nerve-wracking, never knowing how much Pops is going to be able to tuck in the safe.

My father loves money, makes no apologies for loving it, and he says there’s good money to be made in tennis. Clearly this is one big part of his love for tennis. It’s the shortest route he can see to the American dream. He takes me to the Alan King Tennis Classic and we watch a beautiful woman dressed as Cleopatra being carried onto center court by four half-naked musclemen in togas, followed by a man dressed as Caesar, pushing a wheelbarrow full of silver dollars. First prize for the winner of the tournament. My father stares at that silvery haze sparkling in the Vegas sun and looks drunk. He wants that. He wants me to have that.

Soon after that fateful day, when I’m almost nine years old, he finagles me a job as a ball boy for the Alan King tournament. But I don’t give a damn about silver dollars - I want a mini Cleopatra. Her name is Wendi. She’s one of the ball girls, about my age, a vision in her blue uniform. I love her instantly, with all my heart and part of my spleen. I lie awake at night, picturing her on the ceiling.

During matches, as Wendi and I dart past each other along the net, I shoot her a smile, try to get her to give me a smile in return. Between matches I buy her Cokes and sit with her, trying to impress her with my knowledge of tennis.

The Alan King tournament attracts big-time players, and my father cajoles most of them into hitting a few balls with me. Some are more willing than others. Borg acts as if there is nowhere else he’d rather be. Connors clearly wants to say no, but can’t, because my father is his stringer. Ilie Nastase tries to say no, but my father pretends to be deaf. A champion of Wimbledon and the French Open, ranked number one in the world, Nastase has other places he’d rather be, but he quickly discovers that refusing my father is next to impossible. The man is relentless.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное