Читаем Операция «Горец» полностью

— Прекратите ваши ненужные умственные упражнения, полковник! — Берне повысил голос. — На деле все значительно проще. Вы нарушаете приказ принца, и мы не потерпим этого! — Консул хлопнул ладонью по столу. — Мне кажется, вы не вполне отдаете себе отчет в своих действиях, — угрожающе произнес он.

Маклеод оперся локтями о стол.

— Вы ошибаетесь, консул, я прекрасно понимаю, что делаю. Это вы забыли, где находитесь. Зарубите на своем носу, что Горцы Нортвинда — это не часть вооруженных сил Федеративного Содружества. И прежде чем вы покинете нас, позвольте сказать вам следующее. Во-первых, Содружество нарушило взятые на себя обязательства и не оплатило нам подавление восстания на Гленгарри. Во-вторых, мы не желаем быть разменной монетой в склоке между Дэвионами. Но самое главное в другом. Если я выполню ваш приказ сейчас, то в дальнейшем Горцы станут не более чем маленькой шестеренкой в вашей военной машине, а этого я не допущу, консул Берне.

Здесь дипломатическая сдержанность Бернса дала сбой. Он затрясся от ярости.

— Видимо, я слишком долго преклонялся перед традициями и привычками наших драгоценных Горцев, — раздался его голос. — Пора напомнить вам, полковник Маклеод, что Нортвинд пока не суверенная планета, а часть Федеративного Содружества. Хэнс Дэвион, мир праху его, из милости разрешил вам поселиться здесь, но планета принадлежит Содружеству! Горцы всего лишь временно проживают на ней.

Глаза полковника сузились, но голос оставался таким же ровным.

— Нортвинд — наша родина, — сказал он. — Планета принадлежит нам по праву, и мы не уйдем отсюда. Если уж дело дошло до угроз, то запомните, что мы будем защищаться до последнего человека.

После этих слов наступила долгая, томительная пауза. Тишину нарушил голос Кателли: — Полковник, я прекрасно понимаю, что вас ввели в заблуждение. Напрасно вы верите этим людям. — Он посмотрел на Лорена.

— Я отвергаю ваши намеки, полковник Кателли, — резко ответил Маклеод. — Вы не имеете права оскорблять человека, спасшего мне жизнь.

— Я слышал об инциденте в парке, но, согласитесь, покушение могло иметь некоторую связь с войной.

— Вполне, — вставил Лорен. — Лично я абсолютно уверен, что покушался дэвионовец, которого не устраивает позиция полковника Маклеода.

Глаза полковника Кателли сверкнули ненавистью.

— Или капелланец, желающий посеять нестабильность на Нортвинде, — огрызнулся он. — Это вполне в традициях Сун-Цу.

— Очень маловероятно. В теперешнем положении смерть полковника Маклеода на руку только одному человеку — Виктору Дэвиону, — ответил Лорен расчетливым ударом. Никто возражать не стал, все молчали.

— Ну, хватит. — Полковник Маклеод поднял руку. — Так или иначе, я принял решение, и оно не изменится. В ближайшее время наши полки прибудут на Нортвинд, — произнес он, поднимаясь. Лорен, Малвани и Кателли тоже встали, только консул Берне продолжал невозмутимо сидеть.

— Я хочу, чтобы вы поняли, — сказал он, — что Виктор Дэвион оставляет за собой право заставить вас подчиниться.

— Передайте Виктору Дэвиону, что он может попробовать это сделать. А уж что у него получится… — Полковник многозначительно посмотрел на консула. — Как бы и это решение не вышло ему боком, — закончил Маклеод. Берне поднялся. — Прошу вас, господа. — Полковник указал гостям на дверь. — Благодарю вас, что вы нашли время посетить меня.

Дэвионовцы направились к двери, но на полдороге Кателли вдруг обернулся и злобно произнес:

— Не думайте, полковник, что на этом наш разговор закончился.

— Вы знаете, я то же самое хотел сказать и вам, — смеясь, проговорил Маклеод.

Сев в лимузин, Кателли повернулся к своему шефу.

— Вы все провалили, консул! — рявкнул он. — Вы выбрали не тот тон, и теперь наше положение стало еще хуже, чем до визита к этому чертовому полковнику.

— Наше положение почти безнадежно, — бесцветным голосом произнес консул. — Я представляю, какой будет реакция фельдмаршала и принца. А вы куда смотрите?! — вскипел он. — Неужели ничего нельзя сделать, чтобы раз и навсегда заткнуть глотку этому Маклеоду?

— Можно, — ответил Кателли. — По данным разведки, наш Третий королевский полк вскоре отправится в Лиранское Содружество. Может быть, попросить командование направить его на Нортвинд для защиты планеты? — Он посмотрел на Бернса. — Следует немедленно предпринять ответные действия, иначе здесь скопятся все четыре полка Горцев.

— Это очень интересная мысль, — задумчиво проговорил консул. — А не вызовет ли прибытие наших войск ненужного возмущения?

— Не думаю, — замотал головой Кателли. — Многие офицеры остаются верными принцу Виктору Дэвиону. А Третьего королевского полка и охраны консульства вполне хватит, чтобы охладить пыл нашего воинственного полковника, если он вздумает сопротивляться. Вы знаете Горцев не хуже меня, консул. Это дикари, которые понимают только силу. Стоит Третьему полку прибыть сюда, и Маклеод поймет, что мы настроены серьезно, и станет покладистым и мирным, как овечка. Берне усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии BattleTech — Боевые роботы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме