Глава 19. Похороны Шерифа
Стрёкот винтов был слышен издалека.
Вертолёт вышли встречать все трое – Аристократ, Дантист и Бажена. Дантист должен был доложить Штольцу о том, что вес эмбрионов достиг нормы и всё готово к переводу их в детский сад. Бажена вышла к вертолёту в целях соблюдения этикета, но кроме этой причины у неё была и другая – она всё время хотела быть рядом с любимым. В другой ситуации такое поведение девушки казалось бы навязчивым, но Дантист не осуждал её, он сам был рад постоянно ощущать присутствие женщины, которая так неожиданно стала ему близкой и родной. На Аристократе лежала неприятная миссия – он должен был сообщить Штольцу о странном отсутствии сэра Генри Сулла.
Первым из вертолёта вышел сеньор Луккини и подал руку фрейлейн Лоре. За ними по трапу вертолёта спустился Штольц. За Штольцем шёл Скиф. Он был необычайно бледен и смотрел прямо перед собой. Чен выглядывал из-за его спины. Ступив на бетон вертолётной площадки, Скиф пошатнулся. Чен поддержал его за руку, но тот отдернул локоть. Действие яда, которым Штольц с помощью своего телохранителя затормозил реакции Скифа, закончилось, но у спецагента было налицо тяжелейшее сотрясение мозга. Кроме того, у него был выбито два зуба и сломаны четыре ребра – по два с каждой стороны. Штольц никак не стал объяснять Скифу свой поступок, но тот ничего и не спрашивал. Он винил только себя. Если бы не его гордыня, всё было бы нормально.
– Что с вами, господин Пак? – изумлённо произнёс Аристократ.
– Ерунда, несчастный случай, – ответил Скиф, и, пошатываясь, направился к своему коттеджу.
К Герцогине подбежал неизвестно откуда взявшийся Чебурашка. Он ткнулся головой ей в живот и жалобно запричитал, мусоля её платье слюной:
– Че соскучился… че не любит, когда госпожи нет… че хочет чтобы его почесали за ухом…
Герцогиня нежно стала теребить волосики на чебурашкиных ушах, Чебурашка заурчал, как котёнок.
– Всё, хватит, – строго сказала Герцогиня. – Иди домой, малыш, я скоро приду.
Чебурашка с неохотой отцепился от тёплого плоского живота госпожи, доверчиво посмотрел на неё, шмыгнул носом, и вразвалку поковылял прочь.
Дантист доложил Штольцу о клонах. Штольц молча выслушал и кивнул. Потом он повернулся к Аристократу, и, заметив замешательство, которое тот изобразил на лице, спросил:
– Что случилось?
– Сэр Генри пропал.
– Как пропал? – удивился Штольц. – Катер на месте?
– Катер не покидал острова, – заверил его Аристократ.
– Когда вы заметили его отсутствие?
– В субботу, сразу после вашего отлёта, сэр Генри взял в столовой две бутылки виски и ушёл в коттедж. Вечером он явился ко мне и предложил выпить. Я согласился, но только для того, чтобы его не обидеть. Он посидел со мной немного и отправился спать. Он был… – Зигфрид Вульф замялся.
– Пьян, как свинья, – закончил за него Штольц.
– Ну… скажем, изрядно навеселе. Я принялся его увещевать и хотел проводить до дома, но Сулл стал кричать, выхватил пистолет и выстрелил в воздух.
– Старый дурак!.. – зло процедил Штольц. – Что дальше?
– А что мне было делать, драться с ним?.. Сэр Генри вообще не является моим подчинённым, – заметил Аристократ, – а на то, что вы на время своего отсутствия назначили меня ответственным за дисциплину и порядок, ему наплевать. Он так мне и сказал, причём в весьма грубой и категоричной форме. Я пошёл спать. Когда он утром не пришёл завтракать, а потом его не было на обеде, я не насторожился, подумал, что сэр Генри, как всегда, болеет после возлияния, совершённого накануне. Но после ужина, на который он также не явился, я отправился к нему…
– Но Сулла там не обнаружил, – снова продолжил за Аристократа Штольц. – Что вы предприняли?
– Было уже темно. Я обошёл лагерь, за пределы лагеря идти не рискнул. Но сегодня с утра я отправил на поиски сэра Генри всех слуг… Вон идут Пиранья с Лунатиком, может, нашли?.. Ну что, нашли что-нибудь? – спросил Аристократ у подошедших слуг.
Пиранья что-то прошипела, а Лунатик стал готовиться к ответу, указывая на северную, самую ближнюю от лагеря, сторону острова.
– Сэр Генри, – сказал он, некоторое время спустя.
– Он жив? – спросил Штольц.
Лунатик долго собирался с ответом. Наконец ответил:
– Лежит внизу, на скалах. Мёртвый он. Разбился.
– Пойдём, покажешь, – приказал Штольц, и сам двинулся первым в указанном направлении.
Аристократ, Чен, Луккини и слуги поспешили за ним. Герцогиня и Дантист с Баженой остались одни.
– Это Аристократ его. Сулл нас застукал при передаче информации, – тихо произнёс Дантист.
– Я почему-то так и подумала, – кивнула Герцогиня. – А что это мы разговариваем, словно находимся в мёртвой зоне?
– У нас теперь мёртвая зона везде, – весело сообщил Дантист.
– Вся система наблюдения под нашим контролем, – добавила Бажена.
– Под
Бажена в ответ тоже прищурила синие глаза. В острых взглядах, которыми обменялись женщины, не было и подобия дружелюбия.