Читаем Орден Кракена 2 (СИ) полностью

— Бургомистр с личной охраной, и с ним главный стражник, — быстро пояснил я. — Так что можем столкнуться с проблемами.

— Почему? — не поняла Алисия, удивленно приподняв брови.

Я начал объяснять ей, что если гости увидят среди мертвецов тела горожан, которых мы выводили из города, им это точно не понравится.

Алисия, осознав ситуацию, сказала:

— Но они все равно собирались их сжечь!

— Да, но использование тел умерших горожан в наших целях — это совсем другое дело. В Ториане не без основания не любят арданцев за такие эксперименты над павшими, — заявил я.

— Понятно, — усмехнулась Алисия. — Просто я забыла про это.

— Вот именно. Нам нужно как можно быстрее избавиться от тел. А зомби не успеют вынести такие горы до приезда гостей, — подчеркнул я серьезность ситуации.

— И что же нам теперь делать? — обеспокоенно спросила Алисия, нервно теребя прядь волос.

— Вся надежда теперь только на тебя! — сказал я, обнимая её за плечи в попытке подбодрить.

— В смысле? — она скорчила недоуменную гримасу.

— Ты случайно не владеешь заклинаниями вроде «Разложение», «Прахообращение» или «Расщепление»? — спросил я с надеждой в голосе.

— Эм… — Алисия тяжело вздохнула, — знаю «Разложение», но предпочла бы его не использовать.

— Почему же? — удивился я.

— Потому что после его применения все запахи для меня будут вонять гнилью, весь день, — объяснила она, разводя руками. — Неужели ты хочешь, чтобы я осталась голодной?

— Алисия, если ты этого не сделаешь, нас ждут куда более серьезные проблемы, чем голод! — попытался убедить её.

— А я думала, что только голод может огорчить тебя, — с усмешкой отозвалась Алисия, скрестив руки на груди.

Я посмотрел ей прямо в глаза, и серьезно произнес:

— Алисия, сейчас не время для шуток. Нам нужно торопиться, времени осталось совсем мало!

— А ты думаешь, что слуги не проболтаются? Или что власти не узнают об этом от самого виконта? — возмутилась она.

— Неужели ты всерьез полагаешь, что кто-то из них внимательно разглядывал трупы? — парировал я. — Не смеши меня. Все слуги стараются держаться от них подальше.

Алисия задумалась на мгновение, а затем неохотно согласилась.

— Ну, ладно, возможно, ты прав. К тому же, люди Виверика ночью вряд ли замечали, чьи именно мертвецы лежат перед ними — арданские или торианские.

Я широко улыбнулся.

— Вот и умница, все правильно поняла. Но стражнику и бургомистру лучше этого не видеть. Поэтому, приступай побыстрее к делу.

Алисия недовольно поморщилась, но все же подняла одну руку в направлении гор мертвецов у рва, а другую — ко двору. Она начала шептать заклинание, и я почувствовал, как из её ладоней исходит невидимый поток энергии. Трупы начали стремительно разлагаться, покрываясь пузырями, которые лопались с шипением. Тела распадались на куски, становясь все мельче и мельче, пока от них не осталось и следа.

Закончив работу, Алисия обессиленно опустилась на камни.

— Вот и все! Я устала! — пробормотала она. — И сейчас чувствую ужасный запах, — она скривила лицо.

Я обнял её, а затем поцеловал в макушку.

— Большое спасибо! Но тебе еще нужно отправить остальных мертвецов в подземелье.

— Ты шутишь? — возмущенно воскликнула некромантка.

— Алисия, нужно довести дело до конца, — настаивал я. — Иначе какой в этом смысл? Тех трупов ты уже разложила, а этих мертвых горожан нужно убрать.

Она скептически закатила глаза, но все же щелкнула пальцами. Зомби и убитые люди виконта под её командой медленно двинулись в сторону подземелья.

Поднявшись на ноги, Алисия потянулась и спросила.

— Доволен?

— Как же без тебя было бы! — я радостно ей улыбнулся.

— Вот видишь, — она горделиво откинула прядь волос назад.

Мы оба с облегчением выдохнули, наблюдая, как последние мертвецы скрылись из виду. Теперь можно было встречать гостей из Мальзаира, не опасаясь неприятных вопросов и последствий.


Спустя двадцать пять минут


Я первым подошел к дверям гостевого зала и, открыв их, пропустил вперед бургомистра Флавия Хьюдорфа и главного стражника Грегора Беферстоуна. Их личная охрана осталась в зале для отдыха, расположенном в соседнем крыле.

С важным видом Хьюдорф и Беферстоун прошли мимо меня, и уселись в кресла. Мы с Алисией последовали за ними, аккуратно закрыв за собой дверь. Приблизившись к дивану вместе с напарницей, я предложил.

— Желаете что-нибудь выпить?

Флавий отмахнулся, поворачивая голову на толстой шее.

— Нет, могу и дома выпить. Давайте лучше сразу перейдем к делу.

Я безмятежно пожал плечами, и присел рядом с Алисией.

Бургомистр начал с серьезным выражением лица.

— Давайте говорить откровенно, барон Кракен. Как вам удалось захватить замок, а затем отразить штурм?

Очевидно, они хотели узнать обо мне больше, особенно теперь, когда я стал жить рядом с Мальзаиром. Их интересовало, чего ждать от меня в будущем.

— Врагов было не так уж и много, — просто ответил я.

— Нам уже известно их количество. И это совсем немало для одного человека, — Грегор усмехнулся с видом знатока.

— Но мне помогала Алисия, — я указал на напарницу.

— Ваша уборщица? — Грегор прищурился с хитринкой.

— Какая еще уборщица? — возмутилась Алисия.

Перейти на страницу:

Похожие книги