Читаем Ореолла полностью

— Эта целебная мазь от всех наружных ран. Будь то язва, либо ожог, или ножевая рана. Все излечит, стоит только приложить ее к поврежденному месту. Еще я дам тебе ленту. — Старуха вынула из потайного кармана мешковатого одеяния черную, шелковую ленту и протянула ее мне. — Не только ты разыскиваешь колдуна, но и колдун охотиться за тобой. Как от тебя стало исходить свечение, он сразу узнал твое место нахождения. Эта лента спрячет тебя от глаз колдуна. И дам я тебе третий подарок. Это очень древняя вещь — неразменная золотая монета — единственная в мире. Ее невозможно выкрасть или потерять. Ты сама поймешь, для чего она предназначена, когда придет время. — Старуха вынула монету из другого потаенного кармана и вложила мне в руку.

После даров, она потребовала расплатиться с ней кровью. Велела взять мой нож и сделать порез на руке у изгиба кисти.

Я не стала возражать и сделала, как она велела. Как только небольшой горшочек до краев заполнился кровью, рана мгновенно затянулась и даже шрама не осталось. Хотела спросить у старухи для чего ей моя кровь и почему так быстро затянулась рана, но не успела. Старуха поспешила выпроводить меня из избы.

— Теперь ступай, буди своего Ястреба, и отправляйтесь в путь. Вам надо успеть добраться до моря к закату.

— Но это невозможно. Мы сюда шли двое суток. И потом, на обратном пути нас вновь будут поджидать змеи.

— Это обычным путем да. Я вам укажу свой путь и открою калитку. Никто вас не потревожит, и путь станет намного короче. Ступай.

Я отправилась за Ястребом. Он крепко спал.

С трудом разбудив его, я велела собираться в дорогу немедленно. Что мне больше всего нравилось в Ястребе — он никогда не возражал и лишнего не спрашивал.

Через минимум времени мы уже шли к избушке. Старуха стояла на крыльце. Завидев нас, она спустилась и легкой походкой пошла по направлению болота. Мы с трудом поспевали за ней.

— Скорая старушка, — на ходу пропыхтел Ястреб.

Я с ним была согласна. Такой прыти от древней старухи я тоже не ожидала. Она быстро достигла болота и теперь поджидала нас. Когда мы подошли, у меня открылся рот от удивления. Старуха превратилась в молоденькую, красивую девушку. Старый потрепанный балахон скрывал ее тонкую девичью стать и совсем ей не подходил.

Увидев мое удивление, она улыбнулась белоснежной улыбкой и смущенно наклонила голову.

— Вам туда, — сказала она и протянула руку, словно хотела за что-то уцепиться. И тут я увидела плетенную из тонких сверкающих нитей калитку. Старушка-девица распахнула ее и пред нашими глазами появилась тропинка, покрытая пушистым ковром зеленой травы.

— Не сходите с тропы. Она выведет вас к месту, — сказала она и тут же исчезла. Мы переглянулись и пошли по тропе.

Глава 4

До заката мы вышли на берег моря. Сев в шлюпку, поплыли к скалам, где оставили судно. К сумеркам наше судно отчалило. Взяв курс на восток, застопорили штурвал. Ветер был попутным, и наше судно легко скользило по спокойному морю без нашей помощи.

Спустились в камбуз. Ястреб сварил кашу из остатков крупы, мяса, оставшегося от вчерашней птицы и сухих овощей.

Перекусив и попив фруктового чая, мы отправились по каютам. Все-таки целый день безостановочной ходьбы давал о себе знать. Меня сон сморил тут же, как только я положила голову на мягкую подушку и закинула на койку ноги. А что еще оставалось делать? Плыть по морю занятие скучное. Чтобы не сойти с ума от безделья, лучше предаться сну. И потом, спящему человеку не нужно питаться, а у нас с едой была проблема. Нужно было экономить, пока не достигнем берега и не запасемся едой.

Проснулась я, когда солнце стояло в зените. Ястреб сидел на палубе. Он был наполовину наг и, заметив мое появление, смутился. Я рассмеялась.

— Не пойму, почему ты стыдишься своего тела? — спросила я удивленно.

— Я не стыжусь своего тела. С чего ты это взяла? — ответил он растерянно.

— Если так, то почему не оголяешь его предо мной? Твое тело красиво, — приблизившись к нему, сказала я и провела рукой по крепким мускулистым плечам и скользнула по груди. Ястреб замер и закрыл глаза. Мне показалось, что он перестал дышать.

— Да что с тобой? — еще больше удивилась я его реакции.

Ястреб открыл глаза и посмотрел на меня таким взглядом, что у меня что-то екнуло в груди. Его взгляд был наполнен нежностью и лаской. Меня посетило странное чувство и нестерпимое желание прикасаться к нему еще и еще. Я вначале поддалась искушению, но затем одернула руку.

— Прости, — сказала я и, встала.

Я подошла к бортам, наклонившись, смотрела на волны, бившиеся о корма. Море начинало тревожиться. Почему-то мне не хотелось думать о надвигающемся шторме. Я была поглощена мыслями о Ястребе и не заметила, как он подошел. Он взял меня за плечи и повернул к себе. Я не возражала. Напротив, с нетерпением ждала, что он скажет. Но Ястреб ничего не сказал. Он прижал меня к себе и так нежно прикоснулся к моим губам своими. Я закрыла глаза от наслаждения. Но не успела насладиться поцелуем, как сильный порыв ветра качнул судно, мы не удержались на ногах и покатились кубарем по палубе.

Перейти на страницу:

Похожие книги