Читаем Орки (СИ) полностью

– Приветствую, – сказал он негромко обернувшимся на звук соседям. Ожидая увидеть своих напарников или хотя бы военных, он совершенно не думал, что рядом будут самые обыкновенные люди. Опрятная женщина с идеально сделанной прической, и это в их то условиях, читала при свете масляной лампы книгу ребенку, девочке лет восьми. Характерные черты лица не оставляли сомнений, перед ним китайцы.

– Добрый вечер, господин полномочный представитель, – улыбнувшись склонила голову женщина, говор у нее был чисто русский, – рада что вы наконец поправились. Как себя чувствуете?

– Спасибо, не плохо. Даже хорошо, если быть точным. Вы не знаете где мои помощники?

– О, их увели сейчас к старейшине нашего блокпоста, милая, отведешь дядю к господину Ли? А потом, как вернешься, мы продолжим читать.

– Конечно, – весело ответила девчушка, вскакивая с дивана, – идите за мной! – она взяла Сашу за руку и потянула за собой все ускоряясь. Не сумев подстроиться под ее темп он то спешил, то задерживался, давая ребенку лишние поводы для смеха. И хотя было совершенно не обидно, но даже так она стимулировала его двигаться быстрее. Когда Александр совсем уже было выработал правильную скорость и пошел за бегущей девочкой ровным быстрым шагом она неожиданно встала перед дверью, – вам сюда, до свидания!

– Да, конечно, спасибо, – кивнул Лао вслед непоседе и потянул ручку на себя.

Дверь с легким шипением доводчиков отворилась, и он вошел в комнату бывшую еще совсем недавно рядовым офисом. Шестеро людей полу сидели, полулежали на мягких пуфиках, заменяющих кресла. Подняв глаза, на встречу вновь прибывшему тихо говоривший, китаец выгнул дугой брови, и тут же вскочил с места.

– Господин, уполномоченный посол, как вы себя чувствуете? – спросил он удивленно.

– Лао, – выдохнула Кэт, – живой чертяка.

– Доброго времени суток, – кивнул Саша, приветствуя всех в помещении. – Все хорошо, но почему у меня такое чувство будто вы меня уже заживо похоронили? И где мы вообще?

– Прошу прощения за мою бестактность. Позвольте все объяснить, – улыбнулся старший из присутствующих, – меня зовут Фа Жонг Ко. Можно просто Ко. Я, как и вы, уполномоченный посол своей стороны. Если точнее его высокопревосходительства наместника северного Пекина, Ронг Тао. Если что, его кандидатура была согласована с вашей администрацией еще до войны. Он третий помощник почившего мера города.

– Очень рад, я Лао Вей, должность мою вы знаете. Очень рад что нам удалось так быстро и без проволочек встретиться.

– Вот как? Ну я бы не сказал, что ваше появление не вызвало осложнений. Все же мы потеряли торговый центр с огромным складом товаров.

– В смысле потеряли? – не понимающе спросил Саша, – если вы про наличие там зараженных, то мы наоборот расправились с ними!

– Нет, конечно, не в таком смысле. Мы крайне благодарны вам за то, что вы устранили одного из немногих выживших контролеров. Вот только вы чересчур неаккуратно использовали гранаты и взрывчатые вещества. Боюсь ваши действия вызвали пожар, который спалил несколько этажей и почти привел к обрушению здания. А ведь там были теплые вещи, продукты, медикаменты…

– Прошу прощения. Согласен, это полностью наша оплошность и недоработка. Если у вас есть проблема с зараженными мы готовы решить ее своими силами. Только обеспечьте нас боеприпасами, и мы тут же отправимся отбивать для вас другой источник продуктов и обмундирования.

– Спасибо, господин посол, но в этом нет нужды. Всем нам безусловно приятно что наши союзники готовы не только разрушать, но и брать на себя ответственность. И даже добровольно возмещать ущерб. Но, к счастью, мы и сами в состоянии обеспечить все наши нужды. Особенно учитывая, что вы не так давно были ранены, а ваши друзья находятся не в самой лучшей форме.

– Что случилось? – спросил Саша у Кати, которая потупила взгляд.

– Павел, в общем у него все не так хорошо, как у вас. Рана гораздо меньше, но он пока не сможет встать, – тихо проговорила Кэт.

– Совершенно верно, – поддакнул Ко, – вы вообще показали уникальный уровень регенерации. Доселе мне ни разу не встречавшийся. Это ваша основная мутация?

– Возможно, я никогда не делил их на такие категории. Да если честно и не знаю, как бы это у меня получилось. Сведений по ним почти нет.

– Да, я слышал генерал-губернатор проявляет к ним слишком палый интерес. Будто в новых условиях человечество способно выжать без них. Но вы же на себе чувствуете, что это не так?

– Не сказал бы, – не совсем уверенно проговорил Александр, – я видел, как прекрасно люди обходятся и без мутаций. Выживают, отстраиваются и ничего.

– Вы вероятно говорите про каннибалов с севера? Прошу прощения, техно-каннибалов. Передовой отряд Японии, который использует части тел, поверженных зараженных для восстановления собственных бойцов и наномашин. Докладывали, что они даже из трупов научились извлекать наномашины.

– Да? Первый раз слышу, – искренне удивился Вей, – вполне возможно. Их принцесса, сумасшедшая. Ради власти она могла пойти на любые ухищрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги