Читаем Орнамент с черепами (СИ) полностью

 - Все мы плохо спали этой ночью. Но ничего, в могиле отоспимся, - господин Суаран расхохотался с неподдельной искренностью. Эссиль невольно улыбнулась в ответ. - Потерпи еще немного, дочурочка, Неделя - другая, и все будет позади. Отвезу тебя к матери. Отоспишься, отъешься. Или балладу героическую о тебе сложат. Это кому что на роду написано. Не боишься? Правильно. В нашем роду трусов не было. Ну до встречи на том берегу Литтавы где-то меньше чем через полмесяца.

 И крепко стиснув дочку в объятиях на прощание, господин протектор юга вошел на паром. Остальные отъезжающие его уже ждали. Как только он ухватился за поручни, паром отчалил от пристани.

 - Доброе утро, Эситея, - сказал Астин, подойдя поближе к девушке. Так же внимательно, как и она, стал смотреть на удаляющийся паром.

 - Тебе отец ничего не рассказал?

 - Нет.

 - Герейна сбежала этой ночью.

 - А Леждин?

 - О, кое-что ты все же слышала? Леждин жив-здоров.

 - Он ко мне заходил вечером. Надеялся, что разговорит Герейну.

 - Кажется, не вышло. При очередной смене караула, предыдущих дозорных нашли без движения. И происходило это в том доме градоначальника, который находится на окраине Меар. Леждин сам лежал на полу, полуодетый, без сил. Кто-то послал за нами. Но мы смогли только выяснить, что случилось. Даже это было нелегко. Герейна как-то оглушила Леждина, связала его и потребовала у слуг, чтобы те показали тайный ход из дома на горную тропу. Иначе обещала убить хозяина. Из спальни в потайной ход не попадешь. Тогда слуги потащили его до нужной комнаты, чтобы показать, где вход. Сам Леждин им разрешил. Надеялся на стражу. А стражи, которых господин градоначальник расставил по всему дому, не могли даже пошевелиться. Видели, как градоначальника тащили мимо них, видели, как Герейна скрылась за дверью потайного хода, но вмешаться не могли. Только к концу ночи кое-как пришли в себя, обо всем рассказали.

 За несколько часов до побега Герейны, были убиты меотийские охранники, дозорами охранявшие Дангаву. Леждин поставил им на смену неопытную молодежь, те, кажется, упустили нашу дартанайку. И судя по тому, что мне не прислали никаких донесений мои воины, стерегущие реку ниже по течению, Герейна смогла миновать и их.

 Как тебе эта история, Эситея?

 - Если судить поверхностно, то очень похоже на действия опытного мага, - мрачно сказала дикеофора. - Это плохо. От века не слыхано, чтобы в Меотии были практикующие маги.

 - Ну-у-у, - с явным сомнением протянул Астин.

 Эситея пожала плечами.

 - Нам и без магии будет весело, - продолжил дартанай. - Если Герейна отвезет настоящий план обороны Рисса вождям кочевников, никакой засады на берегу Литтавы не получится. Остается надеяться на то, о чем никто не знает, - еле слышно закончил воин.

 - Кстати, о том, что никто не знает. Леждин рассказал, что твой Дархэлл - глава эсфийских лазутчиков в Меарах, - сказала Эситея, по-прежнему глядя на покрытую туманом реку.

 - Этот "мой Дархэлл" просил передать тебе понравившуюся картину с маками перед грозой.

 - А где сейчас его жена?

 - Вся его семья в Эсфии. Он без них скучает. Пока в Меарах было спокойно, часто ездил, навещал.

 Эситея ничего не ответила. Астин вздохнул, подошел к ней еще ближе, взял под руку и притянул девушку к себе.

 - Да, Дархэлл действительно глава эсфийских лазутчиков, многолетний лазутчик. Элвен сам мне это рассказал при нашей второй встрече. Меотия не враждует с Эсфией. Почему бы ему нам и не помочь? Если бы не предупреждение Дархэлла, я бы не успел отстроить крепость. Мы не враждуем со Страной Тысячи Рек. Дархэлл, да, именно эсфиец, глава лазутчиков Дархэлл, съездил на поклон к Верховному вождю Союза племен как представитель своей страны. Подарил ему древний план обороны Рисса в знак своей преданности. В обмен он узнал, что кочевники нападут уже к концу недели. У нас остались считанные дни. А также, он узнал, что куда печальнее, что степняков в Меарах ждет какой-то союзник. Союзник помимо эсфийских лазутчиков, возглавляемых самим Элвеном.

 К концу тихой речи Астина Эситея вдруг осознала, что паром скрылся в тумане, клубящемся над рекой. Они с Астином стоят одни на пристани под мощной, склонившейся над ними ивой. А до страшного нашествия кочевников остались считанные дни.

 - Папаша мой как в воду глядел, когда говорил, что я обязательно наделаю глупостей, - подумала она, подчиняясь сильным рукам Астина. Закинула руки ему на шею, прижалась покрепче и откинула голову, встречаясь с ним губами. - И Шемарада рядом нет, чтобы нас остановить. И чем все закончится?

 - Послушай, Эссиль, - хрипло сказал Астин. - Это невыносимо. Становись моей женой до атаки кочевников. Если меня убьют, станешь вдовой героя, плохо разве?

 - Хорошо. То есть, плохо. То есть...

 - Я понял.

 И девушка почувствовала себя попросту щепочкой в водовороте страстной ласки, прорвавшейся через плотину обычной сдержанности Астина.

Перейти на страницу:

Похожие книги