— Ну-ну, теперь тебе волей-неволей придется выкинуть из головы эту дрянь на воздушной подушке. Может, когда-нибудь они и будут ездить, а может, нет. Я знаю только одно: я цепляю свой вагон к твоему поезду.
— Думаешь, мы с тобой совместимы?
— Если нет, значит, как-нибудь притремся. Я от тебя без ума, поверь. Ну что, теперь мы повязаны?
Девушка обвила его за шею.
— Мелвис, когда ты так говоришь, кровь во мне так и бурлит. Я твоя, навсегда, навсегда!
— Медовый месяц проведем на пивном поезде в Техасе. Самая замечательная штука из всех, что когда-то гремели колесами на рельсах.
— Медовый месяц в поезде? В жизни не слышала ничего оригинальнее.
— Все когда-нибудь бывает в первый раз. — Неожиданно Каппер вспомнил, что они с Кей Си не одни, и повернулся к странной парочке, улыбаясь от счастья.
— Слышите, ребята? Теперь мы навсегда вместе. Но «ребят» уже и след простыл.
— Ну и ладно, нам и вдвоем неплохо, — хмыкнул Мелвис. — Идем, полюбуемся нормальными американскими локомотивами.
Обогнув «Нишицу-экспресс», они вдруг заметили нечто странное.
В носовую часть локомотива кто-то вонзил меч и восточный боевой топор.
Эбеновую рукоятку меча Мелвис узнал сразу. Он выхватил из кармана удостоверение сотрудника НСБП и стал протискиваться сквозь толпу, бормоча себе под нос:
— Как славно, что ребята не забыли про НСПБ и прихватили свою танаку.
Эксперт сунул клинок под мышку, другую руку галантно предложил Кей Си, и они устремились вперед, навстречу новой жизни.
В санатории «Фолкрофт» мастер Синанджу чрезвычайно почтительно вручал Смиту черный шлем ронина.
— Можешь больше не бояться страшного врага, о Император.
— Гм... Спасибо.
Глава КЮРЕ взял в руки шлем и, обнаружив, что он пуст, вопросительно взглянул на ассасинов.
— Чиун выкинул голову в мусорный бак, — объяснил Римо.
— Честь моего Дома восстановлена, — гордо добавил мастер Синанджу.
— А где тело самурая? — спросил Римо.
Учитель рассвирепел.
— Не самурай, а ронин! Я научил тебя верному слову, а ты отбрасываешь его, как банановую кожуру!
Смит кашлянул.
— Собственно говоря, мастер Чиун, Римо прав. Фурио Бацука, несомненно, находился на службе у корпорации «Нишицу». Поэтому его можно считать настоящим самураем.
— Нет, нельзя. Кланы давно рассыпались в прах.
— Ошибаетесь, — возразил директор «Фолкрофта». — Некоторые нынешние японские фирмы по существу являются наследниками прежних самурайских кланов.
— Как это понимать?
— Я хорошо проработал информацию о «Нишицу». Его владельцы — прямые потомки хозяев клана Ниши. Одна из дочерних компаний использует в качестве логотипа фирмы старую эмблему клана.
Чиун гневно потряс кулаками.
— Значит, наша работа не окончена!
Смит кивнул:
— Конечно, «Нишицу» впервые использовала возможности своей электроники в ущерб Соединенным Штатам. Но нельзя забывать, что один из бывших руководителей «Нишицу» несет ответственность за ту бойню в Юме, штат Аризона, что произошла несколько лет назад. В то время власти пришли к выводу, что злодеяние — дело рук сумасшедшего одиночки.
— Я тому объяснению сразу не поверил, — произнес Римо.
— Я тоже, — отозвался Смит. — Но теперь эта корпорация обнаружила свое истинное лицо, и на нас лежит обязанность убедить ее воротил в том, что они никогда не смогут безнаказанно вредить Америке.
Чиун поклонился.
— Мы с радостью проникнем в оккупированную Японию и встанем на защиту славы вашего дома, а равно и нашего.
— Папочка, Япония уже давно свободна, — возразил Римо.
— Она оккупирована японцами. Ты будешь спорить?!
— Не горячись, — успокоил его ученик. Внезапно в памяти всплыл давно мучивший его вопрос. — Я одного не понимаю. Смитти, помните прошлогодний случай с поездом? Ну там еще коровы были. То, что я оказался там, — это совпадение?
— Вероятно, да, — ответил Смит.
Римо поморщился.
— Эх, знай я тогда, нашел бы Базукина сына на целый год раньше. Я мог бы спасти столько жизней...
— Важно, что мы победили, — прервал его Чиун. — Когда — не важно.
— Смитти, куда вы девали тело?
— В угольную печь внизу.
Римо рассмеялся.
— Когда будете выбрасывать пепел, не забудьте его перемешать.
— Пожалуй, поручу это вам, — отозвался Смит. Его все еще что-то беспокоило.
— Нет проблем. А теперь нам с Чиуном предстоит свидание с таинственным ящиком.
В спортивном зале санатория «Фолкрофт» Римо склонился над серебряным сундуком с лазурными фениксами.
— Валяй, открывай.
Чиун медлил.
— Я ведь тебе говорил, что в этом сундуке собраны лень и стыд...
— Вперед, папочка.
Учитель пронзил его взглядом карих глаз.
— Твоя лень и мой стыд.
— В жизни я свою лень в твой сундук не прятал. А тебе, скажи на милость, чего стыдиться?
— С тех самых пор, как я обучил тебя, Римо Уильямс, великому искусству, я собирал в этот чемодан плоды твоего упрямства, твоего безрассудства, твоего...
— Ты сказал — следы? Так я таскаю в чемодане сухофрукты?
— Нет. Я не сказал — фрукты, я сказал — плоды.
— Ладно, чего там. Открывай.
Мастер Синанджу насупился, но все-таки наклонился и вскрыл замок длинным ногтем. Запор еле слышно щелкнул.
— Давай-давай!
— Как только я открою сундук, твой позор увидят все мои предки, а значит, и твои тоже.