Читаем Осанве–кента полностью

энда. Так мы переводим «сердце», хотя это слово не имеет никакого отношения к органу хроа. Оно означает «центр», и ссылается (хотя физическая аллегория неизбежна) на феа или сама, отдельно от периферии и контактов с хроа; само–осознание; наделенное первичной мудростью о своем создании, что делает его чрезвычайно чувствительным ко всему враждебному.

Примечание 8

По этой причине Мелькор часто говорил правду, и на самом деле он редко лгал без какой–либо примеси к правде. Если только это не была ложь, произносимая им против Эру; и возможно, именно это отрезало его от возвращения.

Примечание 9

Некоторые считают. что хотя зло можно смягчить, его нельзя уничтожить, даже если бы Мелькор раскаялся; так как сила покинула его и больше не была под контролем его воли. Арда была искажена в самой своей сути. Семена, посеянные его рукой взойдут и умножаться, хотя сама рука уже удалена.

Редакторский глоссарий к Осанве–кента

Все слова на Квенья, если не помечено иное.

аквапахтиэ «секретность». По–видимому, составлено из аква — «полностью, совершенно, вместе, всецело» (WJ:392) + *пахтиэ «закрытость» (ср. пахта «дозированный» и латиэ «открытость», ниже).

асар, мн. асари «намеченное время, праздник» (WJ:399).

аванир «нежелание». Вероятно, сочетание ава, выражение отказа или запрета (ср. WJ:370–71 *АБА), + -nir «желание» (ср. «нира» ниже).

аксан, мн.ч. аксани «закон, правило, заповедь; в начале последовавшее от Эру». Заимствование из Валарина: акасан «Он говорит», по отношению к Эру (WJ:399).

энда «центр, сердце»; о личности, безотносительно к органу тела, о самих феа или сама, отличных от их связи с хроа. Ср. ЭНЕД — «центр» (LR:356).

Эрухини «Дети Эру», т.е. Эльфы и Люди (WJ:403).

fea, мн.ч. феар «душа, обитающий дух воплощенного существа» (MR:349, 470). Ср. также WJ:405.

хроа, мн.ч. хроар «тело (воплощенного существа)» (MR:350, 470). Ср. также WJ:405.

индо сущ. «состояние», возможно особо «состояние разума (сама

)». В «LQ 2» (MR:216, 230 прим. 16) индо используется для слова «разум», которое здесь переводится как сама; а в Этимологиях слово индо означает «сердце, настроение, состояние духа» (LR:361 ID-).

кента «исследование, изучение». Ср. Эссекента «имя–изучение» (MR:415). Ср. глагольную основу кен — «видеть, наблюдать» (MC:222) и элемент кенье «взгляд, вИдение» в апакенье «предвидение» и теркенье «понимание, проникновение в суть» (MR:216), из чего можно предположить, что кента буквально может означать «взгляд (внутрь)» какой–либо проблемы.[14]

ламбе Ср. вход ламбе в редакторском глоссарии к отрывку из Квенди и Эльдар, Прил. Д, выше (с.12).

лата прил. «открытый». Ср. ЛАТ — «быть открытым» (LR:368).

латиэ «открытость».

латья «открывание».

Мирроанви «Воплощенные», буквально «те, кто облачен в плоть (хроа)» (MR:350).

нира сущ. «воля, как потенциал или способность». Ср. Синд. анира «(он) желает» (SD:128–29).[15]

нирме «действие, акт нира».

осанве «мысленная связь или обмен мыслями». Вероятно, образовано с приставкой о — «используемой в словах, описывающих встречи, соединения или союзы двух вещей» (WJ:367 *WO) + санве (q.v.).

пахта прил. «закрытый». Ср. аквапахтиэ выше.

сама, мн.ч. самар «разум».

санве «Мышление, мысль, как действие или акт сама»

. Ср. осанве выше.

тенгвеста Ср. вход тенгвеста в редакторском глоссарии к отрывку из Квенди и Эльдар Прил. Д, выше (с.14).

унат, мн.ч. унати «вещь, невозможная или не могущая существовать». Вероятно, образована из у- + нат «вещь» (ср. LR:374 НА2-). Этимологии придают квенийской приставке у– значение «не» (обычно в плохом смысле) (ср. LR:374 УГУ-), но здесь сила у–больше, что выражено этими отдельными словами. Сравните разницу между авакветима «не может быть сказано, не должно быть сказано» и укветима «непроизносимо, невозможно сказать, выразить в словах» (WJ:370, *АБА). Ср. вход у–в редакторский глоссарий к отрывку из Квенди и Эльдар Прил. Д, выше (с.14).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза