Читаем Осел и морковка (СИ) полностью

Но ситуация так сложилась, что Удиару младшему пришлось-таки представить нас своим братцам Ашилю и Эктору, а затем и рассказать о договоре. Оба выразили желание присутствовать на оглашении ответов. Я была только рада.

Мы всем скопом вошли в хозяйский кабинет, я достала исписанный листок и огласила:

— Первый вопрос был: какие обои были в моей детской до пяти лет? Ответ: у тебя и детской-то не было, ты вырос на моей галере. А в ней каюта капитана обита деревом. Какие обои?

Парни стали толкать друг друга в бок и показывать Жерому знаки, в наших краях обозначающие: "Ну что, съел?" или "Обосрался? Сиди, обтекай". Я с невозмутимым видом продолжала зачитывать:

— Второй вопрос был: как звали того человека, у которого мой отец купил свою первую галеру? Ответ: Мою первую галеру мне построили на верфи "Донсел, братья". До меня она никому не принадлежала.

Тут у Жерома глаза полезли на лоб, а братья захохотали еще пуще. Я сделала вид, что не заметила их веселья.

— Третий вопрос был: куда мой отец спрятал договор на здание, в котором находится его контора в порту Бисерр? Ответ: сынок, ты спрашиваешь о том, чего и сам не знаешь. Надеешься, что я проговорюсь? Не мечтай. Документы лежат в ячейке отделения Элидианского королевского банка в Бисерре под пароль. При встрече, так уж и быть, я его тебе сообщу.

Жером стоял весь красный как рак. Он такого не ожидал. Зато ребята — близнята веселились как могли, подкалывая старшего братца.

— Что, хитрожопый ты наш, папашу вздумал обмануть? Размечтался! Да он все твои подходы знает задолго до того, как ты рот раскроешь.

Затем тот, который Эктор, обернулся ко мне и сообщил:

— Девушка, как наш брат, не знаю, но мы вам верим. Это слова отца. Так что не беспокойтесь, мы идем ему на выручку. Сегодня все подготовим, а завтра выйдем в море. Но а каюту можете заселяться уже сейчас.

Другой брат спросил:

— На твоей или на моей?

— На моей, она крепче и больше, а там, как я понял, полно людей, которых надо вывезти.

Жером их остановил:

— Нет, мы идем на моей галере и я сам ее поведу.

Глава 36

Я думала, что парни станут спорить. Ничего подобного. Стоило старшему брату сказать свое веское слово, как младшие тут же замолкли и уставились на нас с Мануэлем.

Я решила промолчать: договор то заключали мужчины, им решать и думать. Пусть герцог скажет свое веское слово, а уж потом мы подправим в случае чего. Несмотря на его мрачный вид и отвратительный характер, Жерому как капитану я доверяла больше, чем его развеселым братцам.

Видимо, у Мануэля сложилось то же мнение. Он произнес с неподражаемым превосходством:

— Ну что ж, договор мы заключали с Жеромом Удиаром — младшим, ему его и исполнять.

Умница, молодец! Как будто мои слова услышал!

На этом переговоры завершились. Дальше речь шла о технических подробностях. Каким маршрутом плыть, что брать с собой, какие меры предосторожности нужно принять…

Один из братцев, я уже сбилась, Ашиль это был или Эктор, заметил:

— Жером, ты ведь в последнее время плавал в основном в Империю? В сторону Элидианы не ходил?

Получив подтверждение, стал излагать взволнованно:

— Так вот: сейчас в районе Кружева королевы творится что-то непонятное. Там болтаются без дела не менее двенадцати кораблей элидианского флота и еще несколько таких, без флага. Близко не подходят, боятся, он и не уходят совсем. Как это может быть связано с нашим плаванием?

Тут все три брата бросили делать вид, что не понимают, о чем речь, и уставились на меня. Объяснение лежало на поверхности, поэтому я поспешила ответить:

— Напрямую. Там сейчас находится их настоящий хозяин, граф Дешерн. Ему грозит нешуточная опасность, а они, будучи связанными клятвой на крови, это чувствуют.

Слова про клятву на крови всех заинтересовали. Я пересказала им все, что по этому поводу узнала от Армандо. Мужчины были возмущены: они-то считали графа порядочным человеком и только недоумевали: почему он борется с пиратством, а корабли продолжают пропадать. Понять, что он и есть главный пират, им было не под силу из-за предубеждения, но мне они поверили сразу. Пошумев и выпустив пар, один из близнецов задал основной вопрос, который должен был волновать капитанов:

— Нас туда не пропустят?

— Не знаю, не уверена. С одной стороны, мы Дешерну прямой опасности не несем. С другой стороны, они могут этого не знать. В любом случае я постараюсь вас прикрыть, чтобы никто не заметил.

— А это возможно? — удивился Жером, — Я слышал, что маги могут сотворить отводящее глаза заклинание, но на большом объекте вроде галеры оно держится недолго. Редко у кого полчаса получается. Сильные-то маги с нами не работают: денег мало, труда много. Они все больше на графьев ишачат, те платят лучше.

Это камешек в мой огород. Я-то в их глазах — придворный маг герцога. Но и ждать от меня можно больше, разве не так?

А ведь грамотный какой мужик! Все верно сказал: такую иллюзию обычный маг долго не удержит, если не выложится подчистую. Только я-то не совсем маг. Но не будем раскрывать карты раньше времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги