Прошло целых семьдесят лет, прежде чем на его могиле официально поставили надгробный камень.
Но вернемся к Кристин Килер.)
В одной из книг, написанных ею самой или ее литературными «неграми», она рассказывает о себе еще одну историю.
История относится к другому периоду ее детства. Однажды она нашла полевую мышь и принесла домой, чтобы за ней ухаживать.
Мужчина, которого она называла папой, убил животное. Надо полагать, растоптал на глазах у девочки.
Дэниэл, как обычно, спит.
Для работников он, возможно, просто очередное тело в постели, которое нужно содержать в чистоте. Они по-прежнему проводят внутривенную регидратацию, хотя уже и намекнули Элизавет, что хотят поговорить с ее матерью о том, не пора ли отказаться от регидратации.
– Я и моя мать – мы обе решительно хотим, и особенно моя мать, чтобы вы продолжали регидратацию, – сказала Элизавет, когда они об этом спросили.
ОАО «Медицинские услуги Молтингс» настоятельно желает посоветоваться с ее матерью, говорит женщина из регистратуры.
– Я передам ей, – говорит Элизавет. – Она с вами свяжется.
Женщина из регистратуры говорит: им хотелось бы как можно мягче сообщить ее матери о своей озабоченности тем, что выплата за пакет услуг по проживанию и уходу за мистером Глюком со стороны ОАО «Медицинские услуги Молтингс» в ближайшее время будет просрочена.
– Мы обязательно свяжемся с вами по этому поводу в самом скором времени, – говорит Элизавет.
Женщина из регистратуры возвращается к своему айпаду, на котором она поставила на паузу криминальный сериал в записи. Элизавет пару минут смотрит на экран. Женщину в одежде полицейского переезжает молодой человек на машине. Он переезжает ее на дороге, а потом он делает это еще раз. И еще раз.
Элизавет идет в палату Дэниэла и садится рядом с кроватью.
Они, конечно, еще проводят регидратацию.
Его рука высовывается из-под одеял и поднимается к губам. Игла приклеена к нёбу, а трубка приклеена к внутренней стороне щеки. (При виде клеящей ленты и иглы в груди Элизавет лопается тонкая натянутая струна.) Пребывая в глубоком сне, Дэниэл трогает верхнюю губу – лишь слегка задевает ее, словно убирая крошки хлеба или круассана. Как будто незаметно ощупывает ее, чтобы убедиться, что у него по-прежнему есть губы, а пальцы способны осязать. Затем его рука снова исчезает под одеялами.
Элизавет украдкой смотрит на историю болезни, прикрепленную к спинке кровати, где записаны сведения о температуре и артериальном давлении.
На первой странице указано, что Дэниэлу сто один год.
Элизавет молча усмехается.
(Мама: «Сколько же вам лет, мистер Глюк?»
Дэниэл: «Гораздо меньше, чем я намереваюсь прожить, миссис Требуй».)
Сегодня он похож на древнеримского сенатора: благородная спящая голова, глаза закрыты и пусты, как у статуи, брови покрыты инеем.
«Наблюдать за тем, как кто-то спит, – это привилегия, – думает Элизавет. – Привилегия – видеть того, кто находится здесь и в то же время не здесь. Участвовать в чужом отсутствии – это честь, и она требует тишины. Требует уважения».
Нет. Это ужасно.
Пипец.
Ужасно находиться в буквальном смысле по ту сторону его глаз.
– Мистер Глюк, – говорит она.
Элизавет говорит это тихо, доверительно, над его левым ухом.
– Два вопроса. Я не знаю, как быть с деньгами, которые здесь нужно платить. Может быть, вы что-то подскажете? И второе. Они спрашивают насчет регидратации. Вы хотите, чтобы они продолжали регидратацию?
– Вам нужно уйти?
– Вы хотите остаться?
Элизавет умолкает и снова садится поодаль от спящей головы Дэниэла.
Дэниэл вдыхает. Потом выдыхает. Затем долгое время не дышит. Наконец снова начинает дышать.
Входит сестричка и начинает протирать чистящим средством перильце кровати, затем подоконник.
– Он мужчина порядочный, – говорит она, повернувшись спиной к Элизавет.
Она оборачивается.
– А чем он занимался в своей славной долгой жизни? В смысле, после войны.
Элизавет понимает, что не имеет никакого представления.
– Песни писал, – говорит она. – И здорово выручал меня в детстве. Когда я была маленькой.
– Мы все так удивились, – говорит сестричка, – когда он рассказал нам про войну, как его интернировали. Сам-то он англичанин, но пошел со своим старым отцом-немцем, хотя мог бы остаться, если бы захотел. И как он пытался перетянуть сестру, но они отказали.
Вдох.
Выдох.
Долгая пауза.
– Он вам об этом рассказывал? – спрашивает Элизавет.
Сестричка мурлычет песенку. Она вытирает дверную ручку, потом края двери. Берет длинную палку из белой пластмассы с белым ватным прямоугольником на конце и вытирает верх двери и колпак лампы.
– Нам он об этом никогда не рассказывал, – говорит Элизавет.
– Он же вам родня, – говорит сестричка. – С незнакомыми легче говорить. Мы с ним много болтали, пока он не отключился. Один раз он сказал очень правильную вещь. Когда государство недоброе, сказал… мы говорили о голосовании, как раз на носу было, я много об этом потом думала… тогда народ – это просто корм, сказал. Мудрый человек ваш дедушка. Умный.
Сестричка улыбается.
– Это славно, что вы приходите ему читать. Вы заботливая.