Читаем Осень в Шотландии полностью

Можно было подумать, что он терпит ее общество только по необходимости, Однако она ведь не заставляла его возвращаться в Балфурин! Шарлотте меньше всего хотелось, чтобы Джордж болтался у нее под ногами. Она привыкла в одиночестве справляться со всеми трудностями, не считаясь с мнением мужа. Она не желает, чтобы ее тревожила близость Джорджа. Ее раздражает, что в его присутствии сердце начинает колотиться и теснит грудь.

Кроме того, Шарлотта особенно не желала вспоминать о той ночи почти месяц назад, но воспоминания не уходили, не оставляли ее ни на мгновение с тех пор, как это случилось. Да, она легла в постель со своим мужем, и не могла сожалеть об этом. Как бы иначе узнала она наслаждения любви?

Однако он не торопится все повторить, не так ли? Шарлотта стояла у окна, наблюдая, как на Балфурин опускается ночь, У них вовсе не брак. У них… Шарлотта не нашла слова. Какие же у них отношения? Договор? Но разумеется, не союз.

В воздухе поблескивали снежинки. Шарлотта уже распорядилась, чтобы ночью хорошо топили. Она давно усвоила: нельзя давать промерзнуть и отсыреть толстым стенам Балфурина, ведь понадобится много дней, чтобы согреть их снова.

Джордж вел себя очень странно. Он вернулся к старой привычке – уходил из замка по утрам и не возвращался почти до вечера. Шарлотта притворялась, что ее это не интересует, делала вид, что ей нет дела до занятий беглого мужа. Она довольствовалась тем, что занималась школой, поддерживала порядок в Балфурине.

Тем не менее любопытство ее терзало, особенно с тех пор, как он стал уходить из замка в одном только килте с перекинутым через плечо пледом. Какие мощные и красивые у него ноги! Шарлотта знала, что кухарка готовит ему ленч, а что еще он носит в котомке, оставалось для нее тайной. С ней он ничем не делился. Как-то раз она спросила у Мэтью, почему его хозяин целыми днями гуляет по холмам вокруг Балфурина, но слуга лишь поклонился и ничего не ответил.

В другой раз Шарлотта слышала, как муж что-то громко сказал в холле, потом рассмеялся. С кем он разговаривал? С Мэтью или с одной из служанок, которые вечно крутились вокруг него, желая чем-нибудь услужить? Может быть, надо подумать о том, чтобы сменить персонал, ведь все эти девицы поголовно в него влюблены?

Не станет она думать о Джордже!

Шарлотта распорядилась приготовить ванну у себя в спальне. В дверь постучали, она отозвалась и стала наблюдать, как процессия лакеев по очереди опустошает исходящие паром ведра в большую медную ванну. Когда удалился последний из них, в спальню вошла Мейзи с большой холщовой сумкой в руках.

– Вчера вечером Мэтью бросал свои палочки, – сообщила она, вываливая содержимое сумки на сиденье стула. – Сказал, что все элементы благоприятствуют удаче. Сказал, что его сиятельство найдет сокровище, а вы должны искать счастье в цветочной ванне.

Шарлотта удивленно смотрела на служанку, не зная, с чего начинать расспросы.

– Он ищет сокровище? – наконец выговорила она. – Сокровище Балфурина?

– Вам ведь об этом известно, ваше сиятельство?

Шарлотта кивнула.

– Тут нет никакого сокровища, – решительно заявила она. – Это просто старые выдумки старых людей.

– А его сиятельство в них верит. Там должен быть бочонок с золотом. Его спрятал первый граф на тот случай, если в семье возникнет нужда.

– Я думала, Джордж богат.

– Он и правда богат, ваше сиятельство. По крайней мере так говорит Мэтью. – Мейзи пожала плечами. Богатства Джорджа ее явно не интересовали. – Но знаете, ваше сиятельство, это – как голод. Человек никак не может наесться, не чувствует, что уже сыт, и все продолжает есть.

– Ты так прекрасно описала жадность, Мейзи, – с улыбкой произнесла Шарлотта. – А что такое цветочная ванна?

– Mandi bunga, – объяснила Мейзи.

– Что ты такое сказала? – не поняла Шарлотта.

– Это не просто ванна, – продолжала Мейзи. – Это традиция, часть культуры народа Мэтью. Женщина, которая хочет привлечь удачу или мужчину, принимает mandi bunga. Или если хочет прогнать злую судьбу.

– А чтобы прогнать мужа?

Мейзи бросила на хозяйку укоризненный взгляд. Это что-то новое! Служанка ее осуждает. Однако Шарлотта промолчала, она, безусловно, заслужила упрек. Подойдя к стулу, она стала рассматривать наваленную на нем кучу каких-то листьев.

– А это что такое?

Мейзи стала по одному поднимать листочки.

– Вот это сухие цветы. Семь разных видов. Тут еще листья какао, бетель, что-то еще. Боюсь, оно пахнет просто ужасно, как немытые ноги. Воск, мел и еще одна вещь. – Она подошла к туалетному столику Шарлотты и насыпала себе на ладонь немножко дорогой пудры своей хозяйки. – Пудра для лица, – закончила Мейзи.

– Ты уверена, что мы не занимаемся магией? – спросила Шарлотта. – Здесь ничего не взорвется, не загорится? – с сомнением добавила она, глядя на кучу ингредиентов для ванны.

– Не думаю, – уверенно заявила Мейзи, схватила в охапку все сухие растения и бросила их в горячую воду. – Еще я должна каким-то образом скрутить четыре веточки листьев какао.

– Каким образом?

– Не знаю, – сказала Мейзи. – Думаю, в форме чаши.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже