Читаем Осенний любовник полностью

"Такая страстная девушка, как Сэсси, снова проголодается, и очень скоро. Она придет и постучится ко мне среди ночи.

Я буду ждать ее".

Улыбнувшись, Хантер зажег свечу и пошел мыться. Он снял брюки и нижнее белье.

Увидев на теле кровь, похолодел.

«Что за черт! Я же не был таким грубым, чтобы довести до крови. И она была совершенно готова».

Хантер не сомневался – тело Элиссы добровольно впустило его.

«Ну может, у нее месячные».

Из соседней комнаты донеслись тихие приглушенные звуки. Хантер вскинул голову, прислушался. Через несколько секунд понял – Элисса плачет.

Чувствуя себя неловко, Хантер умылся.

Не одеваясь подошел к стене между их спальнями и напряженно вслушался. Какие-то странные звуки! Ах, вот в чем дело – Элисса старалась, чтобы никто не услышал. Не как Белинда – та ложилась в постель и громко рыдала, пока не получала чего хотела.

«Наверное, ей было больно. Черт! Не могу поверить, что я грубее, чем буйный крестьянский увалень вроде Микки».

Злясь, что не мог с собой совладать, он быстро пошел к Элиссе. Открыл дверь и услышал плач. В нос ударил запах паленых тряпок – в камине что-то тлело.

– Сэсси, – тихо позвал он.

Плач тотчас утих, будто его выключили.

Хантер бесшумно подошел к постели и сел на край.

Когда под тяжелым мужским телом продавился матрас, Элиссе захотелось оказаться подальше отсюда. Убежать. Но она лежала совершенно голая. Ночная рубашка и пеньюар в пятнах крови догорали в очаге.

Элисса, как зверек, пойманный в капкан, лежала тихо, беззвучно моля Хантера уйти. После всех ночных унижений показать ему свои слезы – это уж слишком. Она этого просто не вынесет.

И тут Хантер погладил ее по голове. Она испугалась – сейчас чувства предадут ее, и про себя выругалась.

– Извини, – сказал он просто – Я не хотел быть грубым.

Когда Хантер снова погладил ее по голове, Элисса заставила себя не реагировать, но не могла сдержать дрожь в теле, а нервы натянулись, как струны.

– Ты оказалась меньше, чем я ожидал, – продолжал он тихо. – Я давно этим не занимался, а ты была готова, и я очень тебя хотел, не мог терпеть.

Элисса ничего не говорила, просто лежала и дрожала от нежеланного, но нежного прикосновения.

– Ну успокойся, – пробормотал он. – Я буду с тобой нежный, ласковый, как солнце. В следующий раз тебе больше понравится. В тебе столько страсти, Сэсси, девочка, по крайней мере в этом мы подходим друг другу.

Сэсси.

Это ненавистное прозвище вывело Элиссу из равновесия. Она не могла кричать, но чувствовала себя загнанным в угол животным. Элисса согнула пальцы и растопырила их, как когти, потянулась к его лицу.

Хантер поймал ее запястье.

– Успокойся, Сэсси, ты меня не слушаешь? Я же сказал – никогда больше не причиню тебе боль.

– Я ненавижу тебя! – сказала Элисса злым голосом. – Уходи! Пока я не закричала на весь дом.

– Да ради Бога! Успокойся! Перестань себя вести, как разъяренная девственница!

– А почему я не должна себя так вести? Я и есть девственница! Или, вернее, была.

– О чем ты говоришь? У моей жены не было крови даже в первый раз.

– Ах ты, дамский угодник! – прорычала Элисса. – Клянусь своим ранчо, ты не был первым у своей жены!

И вдруг до Хантера дошло.

Это была боль девственницы, а не игры опытной женщины, вот почему Элисса металась под ним и отталкивала!

А он рукой закрывал ей рот.

– Боже мой! – в ужасе прошептал Хантер. – Почему ты не остановила меня?

– Я пыталась!

Ярость охватила его.

– Черт тебя побери, Сэсси, – угрожающе тихо проговорил он, – я не насиловал тебя, ты знаешь. Ты постоянно дразнила меня вплоть до момента, когда я… – Хантер резко умолк, внезапно догадавшись, куда эти слова его заведут. Элисса отвечала ему как раз до того момента, как он взял ее, лишил невинности.

Проклятия Хантера висели в воздухе, как едкий дым от догорающей одежды Элиссы. Она слушала его и скалила зубы, готовая к не менее дикому ответу, и в душе довольная, что наконец достала этого Хантера.

– Ты могла бы со мной бороться, – сказал он. – Почему ты ничего не делала, пока не стало слишком поздно?

– Я думала, я люблю тебя, – сказала Элисса. И голос ее был такой же тихий и злой, как у Хантера. – Я думала, и ты меня любишь. Я думала, ты просто не хочешь показывать. Из-за Белинды, твоей жены.

В ответ Хантер ошарашенно молчал.

Потом тихо сказал:

– Ты дурочка.

– Вот тут я с тобой согласна.

– Я когда-нибудь говорил, что между нами может быть что-то, кроме похоти? Ты что, не слышала меня?

Унижение и ярость так и рвались наружу.

– Нет и нет! Но сейчас я слушаю! Прямо вся обратилась в слух!

– Слишком, черт побери, поздно, – прорычал он. С этим Элисса тоже не спорила.

В комнате стало абсолютно тихо.

– Чем это воняет? – раздраженно спросил Хантер.

– Я сожгла то, в чем ушла от тебя.

Ясность голоса Элиссы и сверкающие на глазах слезы говорили Хантеру, каких трудов ей стоит сдерживаться.

Он не то что осуждал Элиссу, нет, сейчас он и сам не слишком владел собой.

– Боже мой, какой завязался узел. Какая путаница, – прошептал он.

Элисса не обратила внимания на фразу Хантера, все силы уходили на то, чтобы держать себя в руках.

Никогда раньше ей не было так трудно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия