Читаем Ошибки (Перевод Н М Берновской) полностью

Во время этой речи в душе барона происходили странные изменения. За пламенным горением последовал смертельный холод, а потом как будто бы даже его охватил леденящий страх.

Но глаза гречанки засверкали, весь её облик приобрёл угрожающе серьёзный вид, она поднялась во всём своём величии и заговорила глухо и торжественно:

- А если ты не Теодорос и не бездельник из Тиргартена? Может быть, ты всего лишь тень, тень того несчастного юноши, из тела которого злая Энпуза высосала кровь в отместку за то, что он больно задел её смычком своей скрипки. Ха! Теперь мне нужно вскрыть твою вену и посмотреть на твою кровь, тогда исчезнет это дьявольское наваждение!

Тут гречанка взметнула ввысь гладкий сверкающий ножичек, но барон мгновенно отскочил и в ужасе бросился к двери. Попугай пронзительно кричал:

- Алла паши о гиадарос ке алла эврискуси!

Шнюспельпольд одним смелым прыжком выскочил из постели с криком: " Стойте, стойте, Высокородный! Принцесса ваша невеста! Ваша невеста!" Но барон стрелой понёсся вниз по лестнице и прочь, прочь из этого дома.

Как утверждала Амалия Симсон, ей удалось узнать, что Шнюспельпольд это не кто иной, как учёный еврей из Смирны, который приехал в Берлин посоветоваться с тайным советником Дицем по поводу одного непонятного места в Коране, однако Дица, к сожалению, уже не застал в живых. Греческая принцесса, по словам Амалии Симсон, дочь еврея, которая сошла с ума, потеряв своего возлюбленного.

Но на самом деле всё это не так. Если благосклонный читатель вспомнит о листке и ещё кое о чём, что здесь произошло, то он убедится в том, что загадка осталась неразрешённой.

Как это ни странно, но барон Теодор фон Сю теперь, говорят, действительно уехал в Грецию. Если вскоре он вернётся, то можно будет узнать подробности о Шнюспельпольде и гречанке, которых автор сего никакими силами не мог обнаружить в Берлине. Когда вышеозначенный узнает дальнейшее о бароне и его таинственных знакомствах, то он не упустит возможности на будущий год рассказать об этом благосклонному читателю, идя тем же путём, как и начал.

Тайны

Продолжение фрагмента из жизни одного фантазёра "Ошибки"

Перевела с немецкого Нина Михайловна Берновская

Странная переписка автора с разными лицами

(вместо вступления)

Сударь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература