Читаем Осколки чужих судеб полностью

― Вы старейшина фей? ― Восхищённо проговорила Лия, оглядывая старичка, стоящего перед ней. Она читала легенды о них, но до встречи с ними думала, что это старые сказки.

― Верно, юная леди. ― Улыбнулся он ей, слегка поклонившись. ― Не каждый попадает в наш лес. Вижу, вы преодолели грань миров через подземелье храма святых. ― Он довольно ухмыльнулся в свою бороду. ― Помню те времена, когда святая открывала нам путь в ваш мир.

― Путь? ― Удивилась Лия, позволяя старичку перебраться в её ладошку. Одним движением посоха он создал на их импровизированном столе чашки с чаем и угощения. Ричард присоединился к Лие, усаживаясь на противоположный гриб. ― Неужели именно из-за него вы уже сотню лет не появлялись в нашем мире?

― Верно. Хотя нам и очень хочется. ― Старик печально вздохнул.

― Здесь очень красиво. ― Поспешила утешить его Лия. ― Разве… что чудовища… ― Тут же вспомнила она о том, что её беспокоило с самого их появления здесь.

Красноволосый малыш словно оскорбился, но смолчал под гневным взглядом старичка. Малышки-феи тоже тихо сидели, помогая Ричарду с чаем. Одна за другой они клали кубики сахара в его чашку. Ричард лишь благодарно принимал их дары, следя за разговором Лии и старичка.

― Ох, что вы. Мы не позволяем тварям Бездны проникать в наш лес и охраняем его. Мы сами поддерживаем красоту этого леса, но… Здесь совсем нет солнца… Лишь вечная ночь царствует в этом мире. ― И слетев обратно на стол, будто невзначай придвинул к ней чашку. ― А вы пейте-пейте. Когда ещё выдастся такая возможность.

Лия неловко отпила предложенный чай. Его вкус напоминал ей цветочный: свежий, сладкий и умиротворяющей. Она даже прикрыла глаза, наслаждаясь спокойными мгновениями.

― Старейшина, ― подал голом Ричард, отставляя чашку в сторону. Он казался расслабленным, но по сжатым кулакам, Лия поняла, что он сильно напряжён. ― Вы знаете, как нам вернуться в свой мир? Если путь закрыт, не значит ли это, что и мы не сможем вернуться обратно?

― Нет-нет. Это относится только к волшебным существам. ― Поспешил успокоить его старичок, вскидывая руку. ― Мы сможем создать портал в ваш мир. Вы ведь привязаны к нему своей душой. Там есть те, кто вас ждёт, а значит, вы связаны незримыми нитями.

«Вас ждёт». ― Эхом отдалось в мыслях Лии. Её ли ждут там? Или настоящую Лию?

Она потрясла головой, отгоняя эти мысли. Есть Рози, которая знает именно её. А значит, как минимум её ждёт она. Ещё и слова фей никак не выходили из головы. Лия чувствовала опустошение. Ричарду не стоит находится рядом с ней. Она так погрязла в своих переживаниях, что потеряла нить разговора.

― Пойдём, Лия. ― Мягко поднимая её за локоть, сказал Ричард. ― У них есть специальная арка, через которую они отправят нас назад.

― Х-хорошо.

Ричард внимательно следил за малышками-феями, чтобы те в этот раз не отгораживали от него Лию. Он ни на секунду не выпускал её локоть из своей руки.

Только вот теперь девушка понимала, что малышки-феи поступали правильно, отгораживая их друг от друга.

Красноволосый малыш вновь перебрался на её плечо, чему-то возмущаясь.

― Удумали же такое сотворить. ― Возмущался он. ― Представляешь?

Лия лишь кивала, слегка улыбаясь малышу. Он немного отвлёк её от грустных мыслей. В отличии от других фей того же возраста, он не питал к ней ненависти. Это было странно.

― Как тебя зовут? ― Спросила она, когда они подошли к арке, через которую феи должны были перебросить их в родной им мир.

Малыш резко замолчал, краснея.

― У меня нет своего имени. Таких, как я называют Бутон, но мне это совсем не нравится. ― Всё же ответил он, слетая с её плеча.

Заметив, что на них никто не обращает внимания, она прошептала малышу:

― Не расстраивайся. Хочешь я придумаю тебе имя?

― Ты… Не такая… Не понимаю, почему она относится к тебе враждебно. ― Неразборчиво пробормотал он. ― Я был не прав, прости. Не понимаю, почему они этого не почувствовали. ― Указал он на малышек-фей, что прощались с Ричардом. ― Я… бы очень хотел попасть в мир людей.

― Думаю, всё когда-нибудь измениться. ― Прошептала Лия, желая, чтобы это стало правдой. Этот малыш казался ей таким одиноким, отверженным другими, как и она сама. Наверное, поэтому она сказала эти слова. ― Если захочешь снова увидеться, возможно, я когда-нибудь вновь появлюсь в Сумрачной библиотеке.

― Место демона? ― Ужаснулся Бутон.

― Он совсем не страшный. ― Рассмеялась Лия, настолько комичным было его выражение лица. ― Скажи ему, что будешь ждать меня… И… Хоть ты и не просил, думаю имя Рэд тебе очень подходит. На древнем оно означает «смелый».

― Мне нравится. Так и быть окажу тебе честь и возьму себе это имя. ― Фыркнул, вновь краснея, малыш. ― Увидимся. ― Он на мгновение прижался к её щеке, тут же отлетая и превращаясь в красное облачко.

Заходя вслед за Ричардом в арку, Лия всё же обернулась к малышкам и старичку. Они готовились запустить портал, располагаясь над ними, чтобы сплести заклинание.

― Старейшина, скажите… Святая… Почему она уже не перерождается столько лет? ― Неуверенно начала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги