Читаем Осколки разбитой короны полностью

— Тебя обвиняют в нарушении границ. Ты полез туда, куда тебе не было разрешено заходить.

Дэш выдохнул.

— Ясно. Пересмешники, значит.

Девушка глянула на старика, и тот здоровой рукой поманил ее подойти поближе. Он что-то прошептал ей на ухо, и она сказала:

— Почему ты думаешь, что мы воры, малыш?

— Контрабандисты просто перерезали бы мне горло, а стражники Дуко потащили бы наверх, на допрос. Вы отделили меня от моих спутников, значит, пытаетесь поймать на чем-то, а позвал вас один из моих товарищей по несчастью. Этот Риз если уж на кого и похож, то только на вора. — Оглядев комнату, он печально покачал головой. — Так это все, что осталось от Приюта?

Старик снова что-то тихо пробормотал, и девушка спросила:

— Что ты знаешь о Приюте? Ты не из наших.

— Дед мне о нем рассказывал, — ответил Дэш, зная, что ему уже нечего терять, а правда могла ему помочь.

— Твой дед? Кто он такой?

— Кто он был такой, — поправил Дэш. — У моего деда было прозвище Джимми Рука.

Тут заговорили сразу несколько человек, но старик жестом велел всем молчать. Девушка наклонилась поближе, потом повторила его слова вслух.

— Как тебя зовут?

— Дэшел Джеймсон. Я сын Аруты, герцога Крондорского.

— Так ты шпионишь на короля, — сказала девушка, не дожидаясь подсказки.

— Вообще-то на принца, — слабо усмехнулся Дэш. — Но в остальном верно, я здесь затем, чтобы разведать оборону Дуко и помочь Патрику вернуть Крондор.

Старик взмахнул здоровой рукой и что-то сказал девушке.

— Подойди сюда, малыш, — «перевела» она.

Дэш послушно подошел и встал, перед стариком и девушкой. Единственный живой глаз старика долго изучал лицо Дэша, а девушка держала фонарь поближе, чтобы главарь все разглядел.

Наконец старик произнес достаточно громко, чтобы слышали все:

— Уходите. — Голос у него был хриплый и скрипучий, будто скрежет камней. Все, кроме девушки, немедленно ушли, а старик добавил уже тише: — Ну что ж, парень. Мир тесен.

Наклонившись поближе, чтобы разглядеть обожженное лицо, Дэш спросил:

— Я вас знаю?

— Нет, — ответил старик медленно, будто каждое слово причиняло ему боль. — Но я знаю тебя по имени и по происхождению, Дэшел, сын Аруты.

— Могу я узнать, кто вы?

Девушка глянула на старика, но тот не отрывал здорового глаза от Дэша.

— Я твой двоюродный дед, мальчик, вот я кто. Я Хозяин.

5

Противостояние

Арута нахмурился.

Паг постоял с минуту у двери, разглядывая герцога Крондорского, потом негромко сказал:

— Можно тебя отвлечь ненадолго? Надо поговорить.

Арута жестом пригласил его войти.

— Да, пожалуйста, дедушка.

— У тебя расстроенный вид, — заметил Паг, садясь напротив большого дубового стола, за которым работал Арута.

— Так и есть.

— Джимми и Дэш?

Арута кивнул и выглянул, щурясь, из окна на теплый весенний день. Его запавшие глаза с темными кругами выдавали бессонные ночи, терзавшие герцога после того, как он отправил сыновей навстречу опасности. В волосах у Аруты прорезалась седина; Паг был уверен, что месяц назад седых волос было меньше.

Арута повернулся к Пагу.

— Ты меня искал?

— У нас проблема.

Арута кивнул.

— У нас много проблем. Какую мы обсуждаем сейчас?

— Патрика.

Арута встал, подошел к двери и выглянул в приемную. Там не было никого, кроме двоих целиком погруженных в работу писцов.

Арута закрыл дверь. Вернувшись на место, он спросил:

— Что ты предлагаешь?

— Я предлагаю тебе послать сообщение королю.

— И? — Арута посмотрел прямо в глаза волшебнику.

— По-моему, нам нужен новый командующий на Западе.

Арута вздохнул, и Паг отчетливо почувствовал его усталость, напряжение, тревогу и сомнения. Результат обсуждения Паг понял прежде, чем Арута произнес хоть слово, но все же позволил герцогу продолжить.

— История учит нас, что не всегда в нужный момент находится лучший кандидат для предстоящего дела. Но она также показывает, что если все остальные выполнят свои задачи как следует, то мы справимся и так.

Паг склонился к герцогу и сказал:

— Мы вот настолько близки, — он почти свел вместе большой и указательный пальцы, — к войне с Кешем. Как думаешь, может, лучше все-таки закончить одну войну, прежде чем начинать другую?

— Что думаю я, значения не имеет, — ответил Арута. — Я советник принца, но это его владения. Я могу только помогать ему в управлении этими землями.

Паг помолчал, пристально разглядывая Аруту. Герцог в конце концов не выдержал и, вспыхнув, ударил кулаком по столу.

— Я не мой отец, черт возьми!

— А я тебя с ним и не сравнивал, — наконец отозвался Паг, — и не говорил, что ты должен быть на него похож.

— Нет, но ты ведь думал: «Как бы Джеймс с этим справился?». Так?

— Это твоя мать читала мысли, — возразил Паг, — а вовсе не я.

Арута подался вперед.

— Ты мой дед, но я тебя почти не знаю. — Он сделал паузу, собираясь с мыслями. — А это значит, что и ты почти не знаешь меня.

— Ты вырос на другом конце королевства, Арута. Мы иногда виделись…

— Знаешь, — перебил его Арута, — очень трудно расти в окружении легенд.

Паг пожал плечами.

— Наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиные войны

Похожие книги