Читаем Основы английской фразеологии полностью

Амосовой. Л., Учпедгиз, 1955, стр. 123 и ел.; К. Т. Б а р а н ц е в. Курс лексикологи

сучасно! англшсько! мови. Ки1в, изд. «Радяньска школа», 1955, стр. 193 и ел.,

и др.

5 См.: И. Р. Гальперин и Е. Б. Черкасская. Лексикология

английского языка. М., Изд. «Ин-яз», 1956, стр. 170, и др.

6 См., например: Т. А. Б а р а б а ш. Образные глагольные

фразеологические единства в современном английском языке и пути их перевода на русский

язык. Канд. дисс. М., 1953; В. Л. Д а ш е в с к а я. Фразеологические

сочетания типа «переходный глагол + существительное» в современном английском

языке. Канд. дисс. М., 1955, и др*.

7 См., напримсо: П. П. К-а л и и и н. Фгизео^огические единицы с

субстантивным структурным стержнем в современном английском языке. К^нд. дисс,

тт. i—п. М , 1954, стр. 78; М. Н. Н и к и ф о р о в а. Субстантивные

фразеологические единицы в современном английском языке. Канд. диос. М., 1956, стр. 18—

46; Б. Т. Лазарева. Фразеологические сращения в современном английском

языке. Канд. дисс. М., 1955, стр. 18, и др.

4

идиомы — демотивированные единицы, выступающие как

эквиваленты слова; б) единства — мотивированные единицы,

обнаруживающие способность либо к подмене отдельных

компонентов, либо к раздвижению посредством подменного

«упаковочного» материала, либо к перемещению компонентов и

выступающие как «потенциальные эквиваленты» слова; в)

фразеологические сочетания, в которых один компонент семантически зависит

от другого и потому получает в связи с этим последним

несвободное, фразеологически связанное значение, причем оно

проявляется в нем лишь в связи с определенным, ограниченным

традицией кругом слов; ввиду того, что каждый их компонент имеет

раздельное значение, такие сочетания эквивалентами слов не

являются.

Концепция акад. В. В. Виноградова — это особая ступень в

развитии теории «неразложимых сочетаний», более высокая по

сравнению с тем, что было сделано в русском языкознании до

него. Основное ее значение заключается в том, что благодаря ей

фразеологические единицы получили более обоснованное

определение, именно как лексические комплексы с особым

семантическим своеобразием. Хотя и до акад. В. В. Виноградова в

советском языкознании контуры фразеологии намечались в

аналогичном плане,8 именно в его работах трактовка фразеологической

проблематики была переведена из описательного плана в

теоретический. В. В. Виноградов убедительно показал

неправомерность недифференцированного синтаксического ^подхода к

проблеме «неразложимости» словосочетаний, характерного для

А. А. Шахматова,9 и поставил задачу лингвистического анализа

«слитных речений», о которых в трудах ряда русских

лингвистов лишь упоминалось вскользь.10

Фразеологическая теория акад. В. В. Виноградова

представляет собой развитие или, лучше сказать, трансформацию учения

Ш. Балли об устойчивых речениях. Ш. Балли предложил

деление фразеологических единиц на два основных типа:

«фразеологические единства» и «фразеологические ряды» (или

«привычные сочетания») и один промежуточный тип — «глагольные

сочетания» (т. е. перифразы глаголов типа decider — prendre une

decision).11 «Единства» Ш. Балли соответствуют «сращениям» и

8 См., например: И. Вульфиус. К вопросу о классификации идиомов.

Русский язык в школе, 1929, № 6; С. И. Абакумов. Устойчивые сочетания

слов. Русский язык в школе, 1936, № 1; Е. С. Петр и на. Современный

русский литературный язык, программы-задания для заочных иед. институтов,

вып. 24. М., НКП РСФСР, 1933, стр. 12—16, и др.

9 См :^А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка. М., Учпедгиз, 1941,

стр. 274—279, 418 ел.; ср. В. В. В и н о г р а д о в. Об основных типах.., стр. 341.

10 См., например: Ф. Ф. Фортунатов. Избранные труды, т. I. M.,

Учпедгиз, 1956, стр. 173—174; В. К. Поржезинский. Введение в

языковедение изд. 2. M.f 1910, стр 160. I

11 См.: Ch. Bally. Traite de stylistique francaise, 2 ed., vol. 1. Heidelberg,

1921, pp. 14, 70-84.

о

«единствам» В. В. Виноградова без разделения по степени

мотивированности. Принцип же выделения «фразеологических

рядов» у Ш. Балли диаметрально противоположен тому принципу,

на основании которого В. В. Виноградов отделяет группу

«фразеологических сочетаний».. У Ш. Балли фиксированный компо-

йент «ряда» семантически не зависим от сочетаемых с ним

слов, каждое из которых, соединяясь с этим фиксированным

элементом, усваивает особое, но общее для них всех значение

(например, в ряду chaleur suffocante, accablante, tropicale, torride,

senegialienne любое из прилагательных приобретает просто

усилительное значение, хотя буквально они означают 'удушающая,

тягостная, тропическая, жгучая, сенегальская жара').

Таким образом, переменные компоненты «фразеологического

ряда» («привычного сочетания») составляют группу

контекстуально обусловленных синонимов; кроме того, Ш. Балли

подводит под понятие «привычного сочетания» также и случаи

стилистического распределения синонимов (типа: gravement malade

'тяжело больной', grievement blesse 'серьезно раненый') и

«стереотипные группы» (типа: intimement lie 'тесно связанный', dia-

metralement oppose 'диаметрально противоположный' и т. п.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука