Читаем Основы русской филологии. Курс лекций полностью

Красноречие – 1) ораторский дар, талант, искусство слова, природная способность убедительно и красиво говорить и писать; 2) искусство создания словесных произведений определенной сферы общения (красноречие политическое, судебное, торжественное, академическое, церковное, военное, дипломатическое, социально-бытовое); 3) совокупность текстов вышеперечисленных сфер общения.

Русский термин красноречие образован по модели греческих слов типа , , , (златоречие, краснословие, доброязычник, красогласование), в латинском языке ему соответствует eloquentia. В древнерусской традиции слова с корнем «крас-» более позднего происхождения, нежели с корнями «добр-» и «благ-» (добрословие, благоречие). Лишь в XVI–XVII вв. появляются «краснословие» (в первой русской «Риторике» 1620 г.) и «красноглаголание» (в Словаре Епифания Славинецкого). Впервые «красноречие» встречается в сочинениях его хулителя протопопа Аввакума: «…не словес красных Бог слушает… но любви с прочими добродетельми хощет, того ради и я не брегу о красноречии» («Житие протопопа Аввакума»); «Не ищите риторики и философии, ни красноречия, но здравым глаголом последующе, поживите» («Книга толкований»).

Инициатором ввода слова «красноречие» в русскую науку был М. В. Ломоносов, который в «Кратком руководстве к красноречию» (1748) отредактировал свое более раннее определение риторики, чем ясно различил риторику от красноречия: «Риторика есть наука

о всякой предложенной материи красно говорить и писать…» (1743), а «красноречие есть искусство о всякой данной материи красно говорить и тем других преклонять к своему об оной мнению» (1747). Таким образом, риторика – это «наука», «учение», правила, а красноречие – «искусство», умение говорить и писать. Вместе с тем, поскольку Ломоносов пишет о «правилах обоего красноречия: оратории и поэзии», то под красноречием понимается также совокупность текстов словесных произведений.

Это понимание красноречия, восходящее к Цицерону, продолжается в риториках и теориях словесности конца XVIII – первой половины XIX в., ср. у М. М. Сперанского: «…Обучать красноречию не можно, ибо не можно обучать иметь блистательное воображение и сильный ум. Но можно обучать, как пользоваться сим божественным даром… И вот то, что собственно называется риторикою». Риторика есть «средство усилить красноречие», даруемое природой (здесь и далее цитаты русских классиков риторики приведены по книге В. И. Аннушкина «История русской риторики» [М., 2002]). У А. Ф. Мерзлякова «риторика

заключает в себе полную теорию красноречия. Красноречие… есть способность
выражать свои мысли и чувствования на письме или на словах правильно, ясно и сообразно с целию говорящего или пишущего. Древние под именем красноречия разумели единственно искусство оратора, а под именем риторики – правила, служащие к образованию оратора». Емко выражает сущность двух терминов Я. В. Толмачев: «…риторика есть та наука,
которая содержит правила, руководствующие к красноречию и витийству», «наука красноречия».

Преподаватель Царскосельского лицея Н. Ф. Кошанский называл красноречие и его разные области (гражданское красноречие, политическое красноречие, духовное красноречие) ораторством. Поскольку «ораторство, витийство (ars oratoria) есть искусство даром живого слова действовать на разум, страсти и волю других», то «оратор действует на разум красноречием ума, силою доказательств, убеждений, движет страсти – красноречием сердца, жаром чувств, стремлением души».

Для русской риторики характерно различение истинного и ложного красноречия. Истинное красноречие состоит не в том, чтобы «блистать риторическими украшениями и выражать мысли необыкновенным образом, и чем темнее, тем, кажется глубокомысленнее…». Оно, по мысли Н. Ф. Кошанского, имеет три признака: «силу чувств, убедительность и желание общего блага. Первые два могут быть и в красноречии мнимом, последнее существенно отличает истинное красноречие. Истинно красноречивым может назваться тот, кто соединил красноречие ума и сердца с красноречием добродетели».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология