Последний элемент педагогической системы – преподаватели. Особые требования к их профессиональной квалификации обусловлены спецификой всей педагогической системы, которую, как указывалось выше, можно кратко охарактеризовать как обучение на неродном языке учащихся, параллельно овладевающих языком обучения, ориентированных на определенную профессиональную область и имеющих национально-специфический опыт учебной деятельности, в условиях интенсивной социально-биологической адаптации и межкультурного взаимодействия. Эффективность рассматриваемой педагогической системы закономерно связана с уровнем компетентности преподавателей в области методики преподавания русского языка как иностранного[36]
и с владением языками-посредниками (лингвометодическая компетентность), а также с уровнем знаний национально-культурных особенностей учащихся, особенностей национальной психологии, традиций и т. д. и т. п. и умений применять эти знания (поликультурная компетентность[37]). Правомерно утверждать, что в педагогической системе предвузовской подготовки лингвометодическая и поликультурная компетентность преподавателя играет ведущую роль. Если для преподавателей русского языка это элементарное профессиональное требование, то для преподавателей общенаучных дисциплин такое требование к профессиональной квалификации является нетрадиционным. Но как будет понятно из дальнейшего, преподаватель, не обладающий лингвометодической и поликультурной компетентностью, не может строить адекватный учебно-воспитательный процесс в педагогической системе обучения иностранных учащихся. Поэтому закономерную связь между эффективностью данной педагогической системы и лингвометодической и поликультурной компетентностью преподавателей мы фиксируем также в форме принципаТаким образом, при анализе особенностей педагогической системы обучения иностранных учащихся мы выявили ряд закономерностей и на их основе сформулировали принципы обучения, определяющие эффективность процесса обучения. Так, эффективность обучения иностранных учащихся закономерно зависит:
– от достижения цели обучения во взаимосвязи языкового, общенаучного и адаптационного компонентов;
– от направленности обучения в контексте будущей профессиональной деятельности учащихся;
– от построения процесса обучения соответственно уровню владения учащимися языком обучения;
– от создания оптимальных условий для формирования коммуникативной компетентности учащихся во всех компонентах учебно-воспитательного процесса;
– от степени учета национально-культурных особенностей субъектов учебно-воспитательного процесса;
– от уровня социально-психологической (включая академическую) и физиологической адаптированности учащихся;
– от уровня лингвометодической и поликультурной компетентности преподавателей.
Этим закономерностям соответствуют следующие принципы обучения на неродном языке:
1) взаимосвязи компонентов цели обучения;
2) профессиональной направленности обучения;
3) коммуникативности;
4) учета уровня владения языком обучения;
5) учета адаптационных процессов (принцип адаптации);
6) учета национально-культурных особенностей учащихся;
7) лингвометодической и поликультурной компетентности преподавателей.
Полученные результаты сведены в табл. 7.
Необходимо отметить, что хотя по избранной логике анализа мы установили некоторое соответствие «элемент педагогической системы → закономерность → принцип обучения», тем не менее, требования принципов обучения оказывают влияние практически на все элементы системы. В этом находит подтверждение соответствие изложенных нами принципов сущности понятия „