Гражданской одеждой тот не баловался, впрочем, как и сам Цимбаларь.
В шкафу остался старый китель, потрёпанные брюки-галифе и полдюжины серо-голубых форменных рубашек. Возле печки — сапоги и валенки.
Удивлённый этим обстоятельством (лучшим спасением от мороза здесь были именно валенки, в крайнем случае сапоги, надетые на шерстяной носок), Цимбаларь вернулся к протоколу осмотра трупа. Если не считать полушубка и шапки-ушанки, наряд покойного состоял из нового кителя, брюк навыпуск, белой, то есть парадной, рубашки и тщательно начищенных полуботинок, совершенно неуместных в суровом северном климате.
— Похоже, он шёл на свидание, — пробормотал Цимбаларь. — Вот уж поистине шерше ля фам!
Претенденток на благосклонность Черенкова в Чарусе было не так уж и много — Зинка Почечуева, Жанна Решетникова да ещё несколько местных девушек, которых Цимбаларь уже взял на заметку, но чья причастность к тем трагическим событиям была весьма сомнительна.
Но с другой стороны, свидание с Почечуевой могло состояться и на её квартире, а Решетникову было проще пригласить к себе. Только дурак будет околачиваться на холоде, рискуя отморозить не только нос, но и кое-что поважнее.
Обманчивый просвет, ненадолго возникший во мраке неведения, вновь пропал.
Проверив сторожа, маячившего возле магазина, и обойдя вокруг опять бездействующего клуба, Цимбаларь от нечего делать вызвал по рации Людочку, но та довольно резко ответила, что занята по горло, а радиосвязь предназначена не для пустопорожней болтовни, а для особо экстренных случаев.
— Ну хоть сейчас нас не подслушивают? — осведомился Цимбаларь.
— Сейчас вроде бы нет. Но впоследствии нам придётся разработать какой-то условный язык.
Кондаков на вызов отреагировал ещё более желчно. Оказалось, что в настоящий момент он проводит весьма ответственную операцию — вправляет скотнику вывихнутый палец.
Нагуляв аппетит, Цимбаларь отправился к Парамоновне. Но на сей раз обед был удивительно скромным — перловая каша, холодец, остатки вчерашних пирогов. Столь наплевательское отношение к стряпне хлебосольной хозяйке было совсем не свойственно.
Впрочем, причина этой нерадивости выяснилась очень скоро. Старуха, уже заработавшая сегодня пятьдесят долларов — сумму, по её понятиям, баснословную, — теперь старательно вспоминала слышанные в далёком детстве песни, сказки и прибаутки своего народа.
— Чем же ваши частушки так понравились заезжей барыне? — поинтересовался Цимбаларь, без всякого энтузиазма ковыряя холодец, больше похожий на ещё не застывший столярный клей.
— А всем, — похвасталась Парамоновна. — В особенности словами.
— Неужто она по-зырянски понимает?
— Где уж ей. Да я потом перевела. Вот уж хохотала! Чуть не лопнула... Хочешь — я и тебе пропою?
Песни были слабой альтернативой сытному обеду, но Цимбаларь из приличия согласился.
Старуха немедленно приняла позу, приличествующую знаменитой частушечнице — приподняла плечи и ухватилась за кончики головного платка, — после чего закатила глаза и визгливым голосом пропела:
Не дождавшись от Цимбаларя похвалы, она с прежним надрывом продолжала:
— Частушки весьма забавные, — заметил Цимбаларь. — Хотя и не совсем пристойные. Вот не думал, что зыряне были такими весельчаками.
— Ты что! — Парамоновна замахала на него руками. — Нас частушкам русские научили. Мы таковской стыдобушки отродясь не знали... Да это ещё детские забавы! Ты дальше слушай.
Взмахнув платочком, старуха пустилась в пляс.
— Ну это уже вообще! — покачал головой Цимбаларь. — Неужели подобная похабщина могла заинтересовать сотрудницу серьёзного научно-исследовательского института?
— То, что я тебе сейчас пропела, её как раз таки и не заинтересовало, — продолжая приплясывать, пояснила Парамоновна. — Глянулись ей совсем другие частушки. Тебе я их петь стесняюсь. Ну если только самые безобидные...