Читаем Остров каннибалов полностью

- Я не хочу стоять здесь. Мы можем войти внутрь? Эти люди... они опасны. Они расставили ловушки и ударили бедняжку Мелани по голове... и кабан... - oна сломалась и не смогла продолжать.

- Конечно, пожалуйста, входите, - oн махнул им в сторону двери. - Я - доктор Барнард.

Кевин не потрудился представить ни себя, ни свою семью. Учитывая обстоятельства, он был не в настроении для формальностей.

Когда они вошли в здание, Кевин услышал тихий гул где-то вдалеке, который, как он предположил, производил генератор, поскольку в здании без окон горел свет.

Помещение было просторным, с тремя дверями вдоль задней стены. Большая часть помещения была пуста, посередине стояли столы, увенчанные чем-то похожим на компьютерные мониторы, а рядом стоял картотечный шкаф. У дальней стены стояла большая морозильная камера, а рядом с ней – холодильник. Вдоль боковых стен тянулись книжные полки, плакаты с диаграммами и доски с прикрепленными к ним карточками, а также большая карта, которую Кевин принял за карту острова. Из того немногого, что он увидел, было ясно, что здесь ведется работа, и эти люди потратили на это много времени.

- Не могли бы вы принести немного воды, пожалуйста, - попросила Вики.

- Да, конечно. Я уверен, что Саймон позаботится об этом.

- У вас есть что-нибудь покрепче?

- Вики... Серьезно?

- Я разваливаюсь, Кевин. И нам всем бы не помешало немного расслабиться.

- На самом деле, у меня есть кое-что покрепче воды, - сказал доктор Барнард. - Но, возможно, сначала вам следует что-нибудь съесть.

Саймон вышел с наполовину наполненным водой молочным кувшином и протянул его Вики. Она схватила его, отпила из него, а затем отдала Калебу.

Кивнув в сторону карты, Кевин сказал:

- Похоже, вы знакомы с островом, так что не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о здешних аборигенах? У меня это в голове не укладывается. Остров выглядит пустынным, но там есть группа дикарей, говорящих по-английски... молодыx. И это место... - oн развел руками. - Это что, какой-то исследовательский центр?

- Вы очень наблюдательный, мистер...

- Кевин.

- Исследование – это на самом деле правильный термин. Мы здесь изучаем дикую природу, и это может показаться захватывающим, но когда посвящаешь этому столько часов, сколько Саймон и я, это может стать немного утомительным. Отсюда и причина появления нашей библиотеки вон там. Эти книги, которые вы видите на полках, не просто научно-популярные. Если бы единственным развлечением было наблюдать за спариванием обезьян, что ж, мы бы давным-давно использовали пистолет Саймона против самих себя.

Доктор усмехнулся.

- А дикари?

- Не очень гостеприимные, да?

- Это не гребаная шутка, доктор. Погибли три человека, которых я любил, и это не считая тех двоих, которые погибли в аварии. С твоей самодовольной улыбкой и твоей дерьмовой манерой обращения с пострадавшими, у меня складывается впечатление, что ты не понимаешь всей серьезности произошедшего... или тебе просто все равно.

Доктор выглядел так, словно пытался прикусить язык.

- Мои извинения. Я не это хотел сказать. Я ни с кем не общаюсь, кроме Саймона, так что, думаю, мои навыки в этой области атрофировались.

Калеб передал воду своему отцу. Кевин выпил немного воды, сопротивляясь желанию прикончить его.

- Итак, какой у вас есть транспорт, чтобы покинуть остров? - спросил Кевин.

- У нас его нет.

- Вы не можете сидеть здесь вечно. Должны быть другие учёные, которые приезжают и сменяют вас, может быть, каждую неделю, каждый месяц.

Доктор Барнард достал из кармана халата носовой платок и вытер лоб, затем тяжело вздохнул.

- Вы действительно задаете много вопросов, мистер... Кевин. И это очень прискорбно.

Саймон вытащил пистолет и направил его на Кевина.

- Поздравляю. Вы и ваша семья только что стали частью исследования. Что произойдет сейчас, так это то, что Саймон проведет вас через одну из этих дверей. И на вашем месте я бы не делал резких движений. Или он всадит пулю в голову мальчика.

Саймон сменил цель.

- И оставьте кувшин себе. Он вам понадобится, чтобы мочиться в него.

Глава 19

Близнецы - Каин и Авель - сидели на земле, каждый держал камышевку за крылья, расправляя их и заставляя птиц сражаться друг с другом. Их клювы дергались, а крошечные ножки брыкались в попытках вырваться на свободу. Крылья обеих птиц были сломаны вскоре после начала боя и теперь были не более чем инструментами для поддержания игры.

Когда близнецы заметили вдалеке Адама, который хромал больше обычного и тащил Божьи дары, они бросили птиц и побежали на помощь.

Ной побежал следом и взял у своего отца женщину, в то время как близнецы схватили мужчину за ноги и отнесли его в место, предназначенное для подготовки и разделки - грязный двор, окруженный камнями, по кругу также тянулись ветви деревьев, словно бельевые веревки, для подвешивания мяса, предназначенного для засолки.

Как только тела были помещены в круг, Ханна, не теряя времени, достала свой нож и начала срезать кожу головы женщины, снимая ее длинные рыжие волосы.

Из хижины вышла Ева, за ней по пятам следовала маленькая Мириам.

- Сколько их осталось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика