Читаем Остров Королевы полностью

Лидо сидел у большого костра с Ноланом, Баньей и вождями кланов, попивая чаек и прислушиваясь к колыбельной, которую затянула одна из мамочек. Водный занавес у входа в пещеру постоянно играл отблесками костра, создавая мгновенно меняющиеся волшебные картины.

— Это моя жена поёт, — гордо пояснил Чаб, как бы сам себе, ни к кому не обращаясь. — У неё голос усыпляющий.

— Да и поёт отлично, — похвалил Колан. — Мне тоже что-то спать захотелось.

Скоро все присутствующие уже дремали под звуки ласковой колыбельной.

Лидо Лагунный, убаюканный теплом и уютом, закрыл глаза впервые за два дня. Засыпая, он увидел воинственную мышь с волшебным сияющим мечом. Гость из мира снов был немногословен, но Лидо хорошо запомнил его слова:

«Хозяева без рабов плохо справляются. А пустой лагерь — ловушка без наживки».


Снаружи уже занималась заря, когда Дидеро растолкала Лидо и Колана.

— Подъем, лежебоки! Убирайтесь, не путайтесь тут, не мешайте трудящимся мамочкам готовить завтрак. Надо огонь оживить. Выметайтесь отсюда!

Пронырнув сквозь водопад, выдры проснулись окончательно. Встряхиваясь и потягиваясь, Лидо всмотрелся в долину, над которой звенело птичье пение.

— Отличное местечко подарил нам Зилло! Смотри, фрукты, овощи растут!

— Неудивительно, что выдры так любили Летние лужайки. Давай наберём еды на завтрак, — предложил Колан. — Может, даже Дидеро улыбнётся.

— Согласен. Но весь день я здесь ошиваться не намерен.

— Отлично. Куда направимся?

— Вдогонку за снами, — подмигнул Лидо.


Дидеро оценивающим взглядом окинула груды овощей и фруктов, принесённые друзьями в пещеру.

— Яблоки, груши, лук, грибы, сливы… И слива тут растёт, гляди-ка!

— На террасах целый сад, лепесточек мой, — прогудел Колан. — Не все ещё созрело, но все равно глаза разбегаются. Я даже чеснок заметил и жгучий корень.

Халки и Чаб внесли в пещеру сеть, сплетённую из камышовых волокон.

— А вот что мы наловили в пруду! Креветки там кишмя кишат. Ты жгучий корень видел, Колан?

Лорго потёр лапы в предвкушении завтрака.

— Сейчас за ним смотаюсь. Дидеро, как насчёт креветочного супчика со жгучим корешочком на завтрак?

— Подумаю после того, как малышей накормлю, — отмахнулась поварёшкой Дидеро. — Подождёте, не маленькие.

Бирл Бочонок подтолкнул Лорго к выходу.

— Пошли, я тебе помогу. Колан, Лидо, вы с нами?

— Нет, Бирл, у нас другие планы, — отклонил предложение Лидо. — А ты посматривай по сторонам, может, найдёшь что полезное для пунша.

— Верно, друг! Надо сварить пунша бочку, отметить новоселье.

Выдры весело устремились к выходу и цепочкой нырнули в водопад. Банья задержалась.

— А ты не хочешь собирать жгучий корень? — улыбнулся ей Колан.

— Нет. Вижу, вы что-то затеваете. Я с вами.

— Тогда надо прихватить оружие. Мы ведь не за жгучим корнем, — проворчал Лидо.

Банья похлопала по сумке с камнями.

— Всегда готова.


Погода как нельзя лучше подходила для путешествия, и ещё до полудня они достигли кратера. На ходу Лидо обрисовал свой замысел:

— Вначале освободим рабов возле крепости, чтобы коты не смогли использовать их как заложников.

Они шагали и обсуждали предстоящие действия, не подозревая, что за ними уже давно следят.

Унтер Фленг и восемь его подчинённых, уцелевших на реке, бежали куда глаза глядят. Заблудившись, они провели ночь в скалах. Возвращаться в крепость Фленг не спешил. Он знал, что Феликс, подставив его под обстрел противника, свалит на него и вину за поражение. Коты слонялись по лесу, искали пищу и не знали, что же делать дальше. Фленг наконец понял, что вышел к большому кратеру Слизенога. Ещё не успев сообщить об этом своим товарищам, унтер заметил трёх выдр.

— Ложись! Ни звука! — скомандовал он. — Пропустим.

Коты затаили дыхание и пропустили выдр, позволив им пересечь ручей и войти в рощу. Фленг облегчённо вздохнул.

— Наш входной билет в крепость, — махнул Фленг лапой вслед выдрам. — Они наверняка направляются туда. Мы скрытно проследуем за ними, а когда они выйдут к крепости, поднимем тревогу. И окажемся в героях. Повезло нам, ничего не скажешь. Ведь один из них сам Лидо Лагунный. А мы его, выходит, заманили в ловушку и доставили в лапы командующему. За мной без шума!

18

Высокое солнце раскалило стёртые ступени крепостной лестницы. Слушатели зачарованно внимали Деду Квелту, читавшему книгу, несчётное число сезонов пылившуюся под кроватью в сторожке, «Сказания Седой Старины». Запись велась автором от лица очень старой рассказчицы-выдры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже