Читаем Остров Отчаяния полностью

Там сильно пахло уксусом, с которым вымыли помещение. Свежая белая краска делала помещение довольно светлым и оно было настолько чистым, настолько могли сделать уборщики, чистый морской воздух через виндзейль поступал вниз. С пациентами все по-прежнему: трое с небольшой лихорадкой, прострацией, нитевидным неустойчивым пульсом, зловонным дыханием, сильной головной болью, сузившимися зрачками.

У всех троих одна и та же болезнь, но какая? Её течение не соответствовало никаким описаниям, известным ему, Мартину или обоим хирурга «Феба». Все же, когда он, пристально глядя, склонялся над ними, то почувствовал, что лихорадка вскоре проявит себя, кризис не так далеко, и немного позже он не только узнает врага, но и сможет ввести в бой всех своих союзников.

— Продолжайте заборы слизи, Сомс, — сказал дежурному, и перешел в кормовую часть, в другую секция. Единственным человеком кроме Хирепата, был старый соплаватель, поляк Якруцки — снова в глубокой алкогольной коме. — Как же их тела это выдерживают? Не могу сказать. Могу только предположить, что морской воздух, хороший прием пищи раз в день, более-менее непрерывная влажность, тяжелый труд, не более четырех часов непрерывного сна за раз и все это вместе взятое в тесно скученной толпе немытых потных тел, хуже, чем в дублинской ночлежке, должно быть то, что действительно нужно человеческому телу, чтобы сохранять его крепким и здоровым, а наши понятия о гигиене довольно ошибочны. Хирепат, как поживаете?

— Намного лучше, сэр, благодарю вас, — сказал Хирепат.

Стивен всмотрелся в глаза, потрогал голову, пощупал пульс и сказал:

— Покажите мне руки. Вижу пока еще больше незажившей плоти, чем неповрежденной кожи. Вы должны будете носить рукавицы, когда снова будете тащить канаты: рукавицы из парусины, пока не нарастут мозоли. Теперь снимете рубашку. Вы странно изнурены, Хирепат, и должны наесть немного мяса, прежде чем вернетесь к своим трудам: наша диета может и не утонченная, но полезная, и как видите, мужчины могут быть в отличной форме без всякого остального. Это никуда не годиться — быть слишком разборчивым. Высокомерие — не лучший вариант, Хирепат.

— Верно, сэр, — ответил Хирепат и пробормотал что-то «о превосходном сухаре — без конца ел сухари в свободное время», перед тем, как спросить, — Могу я просить у вас совета, сэр? Стивен вопросительно и уклончиво взглянул, и тот продолжил, — Я хотел бы поблагодарить капитана за то, что вытащил меня из воды, но не знаю, должен ли обратиться через непосредственного начальника, и правильно ли это вообще — я в затруднении.

— Полагаю, в вопросах службы первый лейтенант, мистер Пуллингс, стал бы посредником, но поскольку ваши отношения с капитаном имели место один на один и в океане, а не на борту, мне кажется, что прямая благодарность с вашей стороны абсолютно подойдет. И, если эта записка предназначена капитану, то обязуюсь быть вашим посыльным.

Неся записку, Стивен открыл дверь миссис Уоган, и, перекрикивая шум плотников, прибивающих лист жести снаружи ее каюты, предложил, если она не занята, сопроводить на ют. Отметил, что она выглядит менее сдержанно, чем обычно, а на тихом квартердеке, пока протискивались сквозь него, проявилась странная напряженность. Для Луизы соорудили небольшой навес, и поскольку его тень падала посреди корабля, туда она и направили свои шаги, прохаживаясь вокруг светового люка в крыше каюты, а через некоторое время нерешительно спросила:

— Надеюсь, ваш пациент в порядке, сэр?

— Какой пациент, мадам?

— Молодой человек с длинными вьющимися волосами, молодой человек, которого капитан так героически спас, когда тот упал в море.

— Молодой Икар? Не замечал, что его волосы вьются. О, идет на поправку: перелом пары ребер, а что есть пара ребер? У всех нас двадцать четыре, независимо от того, что говорит Книга Бытия. Мы вытащим его из этого неловкого положения, но иногда боюсь, что сделаем это только для того, чтобы увидеть его умершим от обычного истощения и голода — пустая трата сил. Это напомнило, у меня его послание капитану. Прошу извинить.

По трапу он спустился с юта к двери каюты, но там его остановил часовой из морских пехотинцев: сейчас будет принят только капитан Мур. Стивен вернулся как раз, чтобы увидеть другую тропическую птицу, и с теплотой говорил об их привычках гнездования, когда часовой под ним отсалютовал мушкетом, открыл дверь и выкрикнул «Капитан Мур, сэр».

— Капитан Мур, — сказал Джек, — я послал за вами, поскольку мне стало известно, что некоторые офицеры сочли возможным нарушить мои прямые приказы и пытались вступить в связь с заключенной, чья каюта находится за канатными бухтами.

Лицо Мура покраснело как его мундир, а затем стало желто-белым:

— Сэр?

— Полагаю, вы знаете о последствиях неповиновения приказам, капитан Мур…

— Похоже, нам лучше уйти, — сказала миссис Уоган. Но это было бесполезно: громкий голос Джека Обри, хотя и неслышимый на квартердеке из-за прослойки кают и обеденных помещений, проходил через световой люк в крыше и наполнял весь ют.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика