– Я могу и не напрягаться. Вы назовете меня старой сволочью и уйдете ни с чем. Потом вы внезапно узнаете, что весь город судачит о вас и никто не хочет с вами беседовать. И ваше расследование (уж не знаю, зачем оно вам) подойдет к концу. Инструменты в ящике, – добавил он, даже не дожидаясь их решения.
Илия встал и поманил Лизу за собой.
– Пошли посмотрим, что там можно сделать.
Выйдя в сад через заднюю дверь, они быстро поняли, что застряли тут надолго.
– Не могу поверить, что мы в это ввязались, – пробормотала Лиза, рассматривая разгром и запустение.
Весь сад усеивал строительный мусор, оставшийся, вероятно, еще с тех времен, когда на крыше меняли черепицу. Кустарник разросся так яростно, будто намеревался постепенно захватить всю планету. Дорожку, нуждающуюся в новом слое песка, не было видно за бурьяном. И ни одного скворца.
– Он либо сумасшедший, либо издевается над нами, – протянул Илия.
– Уверена, с головой у него полный порядок. Так круто нас развел.
– Начнем с мусора, – предложил Илия с присущей ему энергичностью.
– И не смейте лизаться под моими окнами! – раздался гневный окрик из дома.
– Только я решаю, что мне делать в кустах с моей сестрой! – крикнул Илия в ответ.
Лиза прыснула.
– Расценим это как акт благотворительности, – предложила она. – Помощь старым, больным и убогим.
– Я не убогий, – возразил старик из окна. – И вырвите всю крапиву.
– Зато однозначно больной. У нас нет перчаток! – крикнула Лиза.
– У вас есть толстокожесть молодости. Вас ничего не берет.
– А у вас бесчувственность старости. Вы крапиву и рвите.
Перекрикивания из окна в сад и обратно так и продолжились, становясь все более грубыми и поднимая настроение всем участвующим. Впрочем, Лизе так часто приходилось наклоняться, что у Илии приподнималось не только настроение, потому что край ее короткого подола оттягивался, открывая низ трусиков и округлые ягодицы. Завороженный зрелищем и почти впавший в транс, он держался позади нее до тех пор, пока не осознал, что его поведение уже откровенно неприлично.
Они проработали несколько часов в полном согласии и, как ни странно, самом благостном состоянии духа, нарочито громко обсуждая своих самых странных школьных учителей и проделки над ними. Поскольку в школе ни Лиза, ни Илия не отличались вздорным поведением, проделки пришлось придумывать на ходу. Они очень надеялись, что Херлифус уже закипает, но в какой-то момент, заглянув в окно, обнаружили, что он задремал на кухонном табурете, опершись спиною о стену. Таки старикан их сделал.
Когда они вернулись в дом, уже перевалило за шесть вечера.
– Принимайте работу.
Выйдя в сад, старик нашел его совершенно преображенным. Обнаружились даже несколько кустов крыжовника, о которых он до того не имел понятия.
– Далеко от идеала, – буркнул он, возвращаясь в дом. – Но от детишек вроде вас я и не ждал хорошего результата.
Он повернулся влево. Вправо. Посмотрел за спину, осматривая дом.
– Что вы делаете? – настороженно осведомился Илия.
– А вы не слышали? Я недоволен вашей работой. Потрудитесь-ка еще или выметайтесь.
– Так нечестно, – возмутилась Лиза. – Мы пахали, как целая бригада рабочих.
– Да что она, бригада рабочих. То перекур, то перекус.
– Хорошо, мы согласимся на дополнительную работу. Но если и вы сделаете для нас еще кое-что, – твердо заявил Илия.
– Корысть сжирает молодое поколение. Мы были другие. Чего тебе?
– Школы же, наверное, ведут личные дела учеников? И хранят их долгое время. Судя по всему, вы многих в городе знаете. И учителя даже из разных школ обычно общаются друг с другом.
– И?
– Нам нужны имена и адреса одноклассников Эспера Морен. Вы можете по своим каналам пробить эту информацию?
– Это дорогого стоит. А мой дом весьма запущен. Как долго вы планируете оставаться в городе?
– Пара звонков знакомым, – психанула Лиза. – Минимум усилий. Неужели вы не можете просто помочь нам?
– А вы считаете, я напущу парочку странных самозванцев на своих бывших учеников без какой-либо для себя выгоды?
– Нет, – поникла Лиза. – Конечно, нет.
– Кран в ванной течет. В моей спальне розетка не работает. У шкафов на кухне слетели все дверцы. Но, видимо, мне не на что рассчитывать, – сдвинув кустистые брови, Херлифус окинул Илию неодобрительным взглядом. – У всех красавчиков руки растут из задницы.
– У вас странное представление о красоте, – вздернул бровь Илия. – Я разберусь.
– Постирай мое белье, – развернулся старик к Лизе. – Там много накопилось. Надеюсь, тебе хватит мозгов разобраться с моей стиральной машинкой. Она у меня малость упрямится.
– Вы с ума сошли, – возмутилась Лиза.
– Действительно, на что я надеюсь. Стирай сразу вручную.
Лиза внутренне вся кипела. Тем не менее она проглотила гордость и ушла разбираться с допотопным доисторическим монстром, называемым стиральной машиной.
– Налей мне чаю, девчонка, – крикнул ей вслед Херлифус. – Архив… архив… Так сразу и не знаю, к кому мне обратиться. Мне нужно…
– Пошарить в памяти, верно? – подсказал Илия.
– Точно. Припомнить старых знакомых и подумать, кто из них еще жив. И попутно насладиться горячим питьем, пока вы разгребаете мою грязь.