Читаем Острые коготки (СИ) полностью

— Да вот, смотрю, кто-то любит подтирать сопли малолеткам. Ты его усыновила, что ли? — бросил он, хмыкнув.

Джеймс дернулся, чтобы встать и ответить на выпад Драко, но Гермиона положила руку на плечо семикурсника и с усилием удержала:

— Не надо, Джеймс, не обращай внимания. Он лает, но не кусает…

Драко с негодованием проследил за её ладонью и прошипел:

— Это мы ещё посмотрим, кто тут лает, а кто кусает!

Он толкнул их стол так, что лежащие пергаменты и книги с шумом повалились на пол, а сам хулиган быстрым шагом выскочил из библиотеки.

Джеймс бросился собирать вещи с пола.

— Ты ему нравишься, Гермиона, — проговорил парень, передавая ей книгу.

— Серьёзно? Я и не заметила… — съёрничала она, но увидев его укоряющий взгляд, поправилась. — Извини… Он меня достал. И как ты это понял, интересно?

Слизеринец передал ей кипу пергаментов и поморщился, вспоминая:

— Ну, во-первых, он вчера наорал на Гойла, когда тот назвал тебя «грязнокровкой».

Гермиона удивленно вскинула брови и покраснела, забирая из его рук последнюю из упавших книг.

— Вот придурок… — недоумённо прошептала она. — А ему значит можно…

— Во-вторых, он постоянно следит за тобой. Я заметил, потому что следил за ним… — говорил светловолосый слизеринец, подавая перья.

— Это все ерунда, я его просто очень сильно раздражаю… Как и он меня… — торопливо проговорила девушка.

— И, в третьих, он так на меня посмотрел сейчас, что кажется, мне снова не повезёт, или я просижу в туалете до завтра… — продолжал Джеймс, горько усмехаясь.

— Ой, нет… — она ещё сильнее смутилась. — Давай, я поговорю с ним…

— Нет, давай сделаем по-другому… — Парень уселся рядом, закончив уборку.

— То есть?

— Мы пойдём вместе к Дафне на день рождения, — предложил он и на его лице расцвела заговорщическая улыбка. — Как друзья, но его это заденет, я уверен…

— Серьёзно? — воскликнула она, ей, если честно, не помешала бы поддержка в слизеринских подземельях в виде хорошего друга.

— Я хочу отомстить ему за мой просраный Хеллоуин! — обиженно выговорил Джеймс, выпрямляясь на стуле, и смущённо поправился. — Эм… Извини за мой французский. Отомстить за часы просиженные на унитазе, пока он веселился на празднике!

— Вот теперь передо мной настоящий слизеринец, — усмехнулась Гермиона и хлопнула его пером по ладони.

Джеймс хитро подмигнул:

— Я полон сюрпризов, Гермиона Грейнджер!

*

На праздник к Дафне она оделась совсем просто. Узкое светло-бежевое платье до колена, с открытыми плечами, но длинными рукавами, которое село, как вторая кожа. Она покрутилась у зеркала — трусики явно выступали под тонкой тканью, и она, недолго думая, сняла их, чтобы не привлекали внимания.

На ноги — чёрные туфли на высоких каблуках, которые она уже надевала вместе с костюмом кошки, но без чулок.

Просто и скромно, если не считать, что на ней почти нет белья.

Джеймс ждал её около портрета Полной дамы. Он выглядел парадно, в белой рубашке, бежевом пиджаке, чёрных штанах и ботинках. Шею украшала чёрная бабочка.

— Мерлин, ты великолепно выглядишь! — воскликнула она, не ожидая, что он так пафосно приоденется.

— Гермиона, а ты просто совершенство! — эти слизеринцы умели красиво говорить, когда нужно.

Гермиона смутилась, потому что за ней вышли все восьмикурсники, направляющиеся на день рождения Дафны, и смотрели на их пару немного удивленно, но без какого-либо осуждения. Блондин галантно поцеловал её пальцы и преподнёс маленькую белую розочку.

— Джеймс, как мило с твоей стороны… — Гермиона заулыбалась, когда он аккуратно вложил розочку ей за ушко, прицепляя цветок магией.

Парвати, проходя мимо, показала большим пальцем «класс».

— Ну что, двигаем к змеям? — бросил Рон, одетый в зелёную рубашку и серые штаны. С одеждой он не заморачивался, решил, что если он наденет что-то зелёное, то это порадует его подругу. В одной руке он нёс огромный букет красных роз, а в другой небольшую коробочку. Гермиона знала, что там. Они вместе с Роном сбежали в Хогсмид на часик, чтобы купить слизеринке подарки. Она приобрела красивую серебряную заколку, которая меняла форму по желанию хозяйки, а Рон — золотые серьги с маленькими изумрудами.

*

А Драко ради праздника приоделся в празднично-чёрные штаны и рубашку цвета штормового моря. Завершали образ тонкий чёрный галстук и зажим из белого золота. Пиджак он взял с собой, но небрежно кинул его на спинку дивана на котором сейчас сидел, нервно дергая ногой.

Он ждал. Она скоро придёт. Он не хотел об этом думать, но его конкретно нервировало все вокруг и особенно то, что он ждёт её, как идиот. Астория в темно-синем коротком платье выпорхнула из спальни девушек.

— Драко! Я красиво выгляжу? — она покрутилась перед слизеринцем, но тот раздражённо зарычал, отворачиваясь:

— Просто нереально!

Она довольно завизжала и бросилась целовать Драко в щеку, на что тот недовольно поморщился:

— Но не настолько нереально.

И тут вошла Она. Он вытаращил глаза, пытаясь понять… Хотелось протереть веки руками!

Она что, голая?

Перейти на страницу:

Похожие книги