Читаем Освещенные шрамами (ЛП) полностью

Его настороженное выражение исчезло. На лице появилось чистое удивление, и он будто стал моложе того мальчика, который когда-то последовал за ней в лес. Он выглядел почти испуганным, словно снова столкнулся с волком. Но потом его маска вновь вернулась на лицо.

— Твой брат ясно дал понять в Первую ночь, что я не должен к тебе прикасаться.

— Моему брату иногда нездоровится, — сказала она. Казалось, он размышлял о чем-то своем, разглядывая трубку в своей руке. Она вздернула подбородок вверх. — Это значит «нет»?

Медленно, он улыбнулся мальчишеской улыбкой, несмотря на все его усилия скрыть ее. Он протянул руку. Музыканты заиграли еще одну веселую мелодию, и она на мгновение забеспокоилась. Разве дикий принц из дикого королевства умеет танцевать? Но Рангар двигался достаточно хорошо. Он не был прирожденным танцором, но, по крайней мере, не наступал ей на пятки.

Рангар коснулся ее спины, и она вздрогнула. Вспомнила его прикосновение к ребрам. Шрамам. Он ухмыльнулся, словно точно знал, что делает. Марс, возможно, был слишком далеко, чтобы увидеть их, но некоторые другие танцоры наблюдали за ними. Леди Винни бросила на Брин шокированный взгляд, а затем что-то шепнула леди Анель.

— Ты меня удивила, — тихо сказал Рангар. — Я думал, что ты из тех, кто слушается своего старшего брата.

— Я прислушиваюсь к своему разуму, — ответила она. Его рука, прижатая к ее спине, опустилась внизу, туда, где начинался шрам. Она вздрогнула. Шрам всегда был самым чувствительным участком ее кожи. Брин вдруг почувствовала себя незащищенной. Даже барон Мармоз не знал об этих ранах.

— Разум. Значит ты всегда прислушиваешься к нему. — Он зарычал. — Поэтому ты вчера села в карету барона Мармоза?

Это застало ее врасплох. Смутившись, она тихо прошипела:

— Именно по этой причине я говорю сейчас с тобой. Я видела тебя и Валендена в саду памяти. — Она наклонилась к нему, чтобы прошептать на ухо, и ее сердце затрепетало: — Я видела твое оружие.

Если он и был шокирован ее обвинениями, то никак этого не показал. По крайней мере, Рангар был слегка удивлен. Он взял ее руку, прижал к своей груди, опустил вниз и просунул под плащ из медвежьей шкуры. Она ахнула, пытаясь отдернуть руку, но он прижал ее ладонь к своей груди. Но под его рукой, в кожаных ножнах, находился нож.

— Этот нож? — спросил он.

Она отдернула руку и сказала, нахмурившись:

— Если ты или твоя семья планируете напасть, или если ты знаешь о других семьях, которые планируют это сделать, ты должен мне сказать.

Он странно посмотрел на нее, а затем его рука снова легла на ее спину, где и должна была находиться. Он бросил взгляд в сторону помоста, где толпа загораживала их от взгляда Марса, а затем, прежде чем она успела отреагировать, потянул ее в сторону большого зала. Рангар двигался так грациозно, что она едва понимала, куда ее ведут, пока он не поднял ближайший гобелен и не втянул ее в скрытую нишу.

Она ахнула.

— Как ты узнал об этом месте?

— Первое, что делает воин, — изучает секреты своего окружения.

Ее сердце бешено колотилось. Она напомнила себе, что в случае необходимости она может просто выйти из-за гобелена и снова оказаться в безопасности в толпе.

— Ты решила поговорить о нападении, — тихо сказал Рангар, кивнув в сторону толпы по другую сторону гобелена. — О таких вещах нужно говорить наедине.

— Значит, все-таки планируется нападение? Кто хочет это сделать? — Она сузила глаза. — Ты ведь никому не причинил вреда, не так ли? — Когда он промолчал, она сделала шаг назад. Он сказал:

— Ты должна бояться не нас.

Она почувствовала, что расслабилась, хотя и не доверяла ему.

— Если мы связаны, как ты сказал в Первую ночь, тогда скажи мне, кто из семей планирует выступить против моего отца. Сколько их? Кто с ними заодно?

Рангар долго смотрел на нее, а потом пробормотал что-то на Берском. Он начал ходить взад-перед, подыскивая слова на чужом языке.

— Ты все не так поняла, — сказал он наконец.

Она уперла руки в бока.

— Так ты что-то знаешь или нет? Почему не говоришь мне?

Он провел рукой по лицу, затем наклонился ближе.

— После праздника закройся в своей комнате. Забаррикадируй дверь.

Пальцы на ее ногах сжались?

— Сегодня вечером?

Он отвернулся, как будто уже сказал слишком много. Брин схватила его за руку, удерживая на месте. У нее не было причин верить ему, кроме того, что он так смело смотрел ей в глаза. Ее руки скользнула к его запястью, и она крепко сжала его.

— Если не Барендуры планируют нападение, то кто? Какая семья? Чего они хотят?

Он покачал головой, не желая отвечать.

— Армия моего отца — самая сильная в Эйри, — сказала она. — Глупо кому-то нападать на нас.

Он странно посмотрел на нее, словно пытаясь заглянуть ей в голову, а затем внезапно обхватил ее лицо ладонями, удивив ее.

— Запрись в своей комнате ночью, — приказал он. — Забаррикадируй свою дверь. И не выходи, что бы ты ни услышала.

Он достал кинжал, который был у него сбоку, и вложил его ей в руки, а затем исчез за гобеленом в толпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги