Читаем От горизонта до завтра полностью

От горизонта до завтра

Это поэзия о любви и жизни. Философское размышление автора о желании каждого человека воспользоваться волшебством и "сбыть свои мечты и желания", но, сталкиваясь с такой возможностью "лицом к лицу", становится понятно – все не так просто…

Вячеслав Сергеевич Толочко

Поэзия18+

Вячеслав Толочко

От горизонта до завтра

Не могу забыть

Задерни шторы, заправь постель.


Выключи свет и ключом звеня


запри квартиру. Спрячь наш Апрель.


Возвращаться к нему больше нам нельзя.



Вырывай из страниц мои дикие нравы,


удаляй черноту моих писем в сети.


Не тяни никогда настроения суставы.


Никогда больше, слышишь, никого не люби!



Переедь в другой город, разучись улыбаться.


В фотошопе на снимках оставь жирный след,


Меня нет! Я ушел! Я не смог бы остаться!


На экране пк, в заголовках газет,



Даже в прошлом, в обрывках сознания,


вырваным смыслом косаясь груди


не ищи! Я ушел из компании.


Никогда больше, слышишь, никогда не ищи!



Выключи свет, выбрось чертовы шторы.


Ключ проверни, уходи навсегда.


жаль только что не забыть наши споры.


Прости, не забуду тебя никогда.

Джин

В руках моих лежала бронзовая лампа,


Теперь она валяется открытая в углу.


Хотел я пыль стереть с нее, по новостям показывали Трампа


И вот лишь синий дым клубится, словно я горю!



Какой то странный шум, и молнии видны похоже…


"Мой повелитель!" – Чей то грозный голос прозвучал…


Из дыма улыбнувшись показалась рожа


"Исполню три желания, ведь ты меня призвал!"



Я в шоке, дым растаял, ветер


Ударил в ставни распахнув огромное окно.


Его словам я сразу же поверил,


Про джинов слышал и читал давным давно.



Что загадать? Сомнения, дилемма.


Когда есть выбор, сложно что то нужное принять.


Мир во всем мире, звание миллиардера,


Или возможность с кем то нужным разделить кровать..?



Задумался. Усевшись прямо на пол


скрестил как турок ноги, глубоко вздохнул…


В окне "ковёр нетканый" густо падал,


а на меня безногий дымный дядя брови гнул.



"О повелитель, вижу сильно медлишь


Давай в желаниях твоих я помогу."


Нет нет спасибо. Справлюсь сам, не веришь?


После подсказок ваших точно окажусь в гробу.



Я подошел к окну, что бы взглянуть на вьюгу


И вспомнил тот далёкий, добрый, яркий миг,


Когда мальчишкой пятилетним, резвым, юным,


Слепили мы с отцом мой первый снеговик.



Когда стремительно неслись по горочке с обрыва.


Когда смеялись от души, и обжигающий глотали в спешке чай.


Я понял вдруг, зачем мне все богатства мира?


"Хочу я каждое мгновение ценить и помнить. Исполняй!"



"Решение твое, мой повелитель, но скажи:


твои воспоминания отныне и всегда будут с тобой,


Заставишь выйти их вперед, тогда они


Твое сознание накроют целиком и с головой.



И вместо новых мыслей, новых впечатлений, новых дней,


И новых фраз идущих от души,


Застрянешь в прошлом и закроешь за собою дверь


Чтобы из прошлого не мог уже уйти.



И став заложником несбывшихся надежд,


И узником не сказанных тобою слов, тогда


Не сделав новый шаг, не одолев рубеж,


Сойдешь мой повелитель постепенно ты с ума…"



"Вот это финт, а сказочка с подвохом!


Тогда желание другое нужно подбирать?


Быть может пусть пойдет по новому пути эпоха,


И будем космос понемногу покорять?"



"Война с луной!". "Бессмертье?". "Старость!"


"Спокойствие души?"


"И равнодушие к другим!"


"Ну нет. Куда ни плюнь повсюду будет гадость!


Жизнь не себе так людям незаметно усложним.



Быть может что-то есть, что навредить совсем не сможет?"


"Прости мой повелитель, но раскрой свои глаза.


Хоть я и Джин, но выполнять твои приказы должен,


А у всего на этом свете есть своя цена.



Я потому весь век на старой пыльной полке,


Что Джина дар имеет свой изъян:


В твоих желаниях совсем не будет толку


Если в душе твоей добряк, а не тиран."



"Выходит все твои желания подделка?


И сказка фейк, и фикция восточное кино?


А если вдруг мое желание настолько мелко,


Что не изменит в этом мире абсолютно ничего?"



"Подумать нужно добрый повелитель.


Пусть так, одно желание исполню без труда"


"Тогда исчезни!" "Повелитель замочите!"


"Не появляйся в этом мире больше никогда!"



Снег за окном все так же густо падал.


На кухне с крана слишком громко капала вода.


В углу мгновение назад лежала бронзовая лампа.


Но и она исчезла без следа.

Вечная война

Стрелки укрылись под пледом теней.


Солнце лежит на листве горизонта.


Сумерки ближе и стали смелей,


Двигают линию тёмного фронта.



Что-то осталось ещё в темноте,


Где-то горят одинокие лампы.


Снова не спит на холодном одре


Свет одиночества греющий лапы.



Он замерзает и жмется к камням,


Что сохраняют тепло до рассвета.


Как и цветы, преподносит корням


Солнечный луч наступившего лета.



Гаснут огни, фонари на бульварах


Тускло моргнув слишком быстро уйдут.


Битва проиграна, в чёрных нарядах


Мрачные тени Полночь ведут



С шумом и криком ветра устремились


Между деревьев устраивать срач.


Тучи, одна за другою, столпились,


Гонят дожди городских неудачь.



Гром, отражаясь от окон, ударил


В самое сердце трусливым котам.


Лают собаки, отсутствие правил


Бродит во тьме по лугам и дворам.



Все темнотой захлебнулось, застыло.


Кончился день, растворился уют.


Но жернова золотого светила


Спать не ложатся, надежду куют.



Утром в атаку стремятся, и давят


Тени сдвигая все ближе к корням.


Фронт переносят, и травят, и плавят


Давая возможность гореть фонарям.



Рассвет. Ночь права уступила.


Трон передав погрозила рукой.


Мол… не дождётесь, придёт моя сила.


Снова вернусь, буду править землёй.

Ушедшая победа

Водопадом срывается в прошлое,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы