Местность, где стояла больница, так и кишела всевозможными призраками, и прошло немало времени, прежде чем я узнал о мерах предосторожности, необходимых при общении с ними. Поэтому я не удивился, когда мои друзья сообщили мне, что в первые недели моего пребывания в поселке духи бесчинствовали как никогда…
Однажды около двух часов ночи я вышел из дому и направился в больницу — с кем-то из жителей поселка произошел несчастный случай. Было тихо и безветренно. Моросил мелкий дождь. В одной руке у меня был зонтик, а в другой — карманный фонарик. Батарейки моего карманного фонаря уже давно сели, и передо мной во тьме кромешной чуть светился лишь маленький бледный кружок, который время от времени выхватывал из мрака пень или лежащий на земле кокосовый орех. Сухие банановые листья и ветки кустарника шелестели у меня под ногами, а жабы громко квакали, прыгая в разные стороны. Я устал и еле волочил ноги.
Неожиданно и без всякой видимой причины я остановился и застыл на месте. Я весь покрылся гусиной кожей и почувствовал такой озноб, что мне стало дурно. Колени у меня задрожали, я хотел бежать, но не мог сдвинуться с места, сам не знаю почему: ноги были словно налитые свинцом. Тут я пришел немного в себя и почувствовал, как меня охватывает необъяснимый страх.
Вдруг я услышал за спиной тяжелое дыхание, словно кто-то быстро бежал, но звука шагов не было слышно. Я повернулся и поднял фонарь, подумав, что, может быть, кому-то понадобилось пойти вместе со мной в больницу.
Фонарь сначала осветил несколько бананов, потом пальму и, наконец, куст. Поблизости не было ни одной живой души, а тяжелое дыхание слышалось уже совсем рядом.
И тогда я побежал — побежал как безумный. При этом я уронил зонтик, но даже не остановился, чтобы поднять его. А ноги мои становились все тяжелее… Наконец страшные звуки стихли, и остался лишь дробный стук дождя, барабанящего о железную крышу больницы. Я немного оправился от страха, и, когда входил в кабинет, мне уже было стыдно за свой панический испуг.
Я так никогда и не узнал, что за таинственные звуки повергли меня тогда в ужас. Возможно, мне это все почудилось, а возможно… Впрочем, не буду гадать. Потом я несколько раз слышал эти звуки и понял, что они никак не связаны с шумом ветра в листве деревьев и кустарника… Я проходил мимо заколдованного места и снова и снова слышал все те же таинственные звуки, испытывая такой же страх, как и в первый раз.
И тут я стал замечать, что после наступления темноты местные жители никогда не ходят мимо этого заколдованного места. Сначала я думал, что это чистая случайность. И для проверки несколько раз посылал курьера поздно вечером в больницу. Он всегда выбирал окольный путь мимо склада или через стадион.
Однажды вечером я поделился своими сомнениями с Дэвидом Бретертоном, моим другом, врачом, тоже, как и я, европейцем, работавшим в местной больнице по временному найму.
— Чепуха, — заявил он презрительно, что меня немного задело.
— Сходи туда сам, и тогда посмотрим, чепуха или нет, — ответил я сдержанно. — Должен тебе заметить, что эти звуки очень напоминают хрип умирающего. В общем, здесь не все понятно. Возможно, в этом нет ничего сверхъестественного, но, во всяком случае, явление довольно необычное.
Через несколько дней после разговора с Бретертоном я подумал, что, возможно, странные звуки каким-то образом связаны с вулканической деятельностью в недрах Бугенвиля. Мне, например, рассказывали о кипящих подземных источниках, протекающих под самой поверхностью земли. Однако обсуждать эти вопросы с малообразованными местными жителями едва ли имело смысл.
Один полицейский, правда, сказал мне, что мое "заколдованное место" — это "плейс масалаи", или жилище духов, и потому люди не ходят там после наступления темноты. И тебе тоже не следовало бы шататься там, явно подумал он…"
В 1977 году московское издательство "Наука" выпустило в свет крохотным тиражом в серии, посвященной этнографическим исследованиям, тонкую книжицу Г. Саэди "Одержимые ветрами". Книжка была издана на русском языке в переводе с персидского языка. Автор этого сочинения — профессиональный этнограф, профессор из Ирана.
В научном комментарии, сопровождающем сочинение, сообщается, что на самом деле книжка называется "Одержимые ветрами-духами". Уточнение насчет "духов" было снято с обложки книги, надо так понимать, советской цензурой.
Жители южного побережья Ирана, проживающие на берегу Персидского залива, регулярно общаются с некими местными духами, заявляет Г. Саэди. Контакты с таинственными незримыми существами происходят только в данной местности! Нигде больше в самом Иране, а также в соседствующих с ним странах ничего подобного не наблюдается.