— Поторопись со своими вопросами, — неприязненно бросила она турианину. — Я хочу поскорее отвезти отца в госпиталь.
— Отвечай откровенно, и скоро все кончится, — заверил ее Сэрен. — Расскажи, что тебе известно о военной базе на Сидоне.
— База была уничтожена в результате нападения, — вмешался Андерсон, опасаясь, что Кали по неосторожности может навлечь на себя обвинение.
Турианин перевел взгляд на лейтенанта.
— Не считай меня дураком, человек. Того крогана, который тебя чуть не прикончил, зовут Скарр, он известный наемный убийца. Я следил за ним целых два дня.
— Какое отношение это имеет к нам? — спросила Кали настолько невинным голосом, что Андерсон почти поверил, будто она ничего не понимает в сложившейся ситуации.
— Его нанял тот же человек, который организовал нападение на Сидон, — угрюмо ответил Сэрен. — Его послали, чтобы ликвидировать единственного сотрудника базы, оставшегося в живых. Тебя.
— Похоже, что тебе об этом деле известно больше, чем нам, — заметил Андерсон.
Турианин сердито стукнул по столу кулаком.
— Почему атаковали базу? Над чем вы там работали?
— Над опытными образцами. — На этот раз Кали опередила Андерсона. — Над экспериментальным оружием новой технологии для армии Альянса.
Сэрен озадаченно склонил голову набок.
— Оружие новейшей технологии? И это все?
— Что значит «это все»?! — вскричал Андерсон, подхватив ложь, ловко подброшенную Кали. — Ни для кого не секрет, что мы на грани войны с батарианами. Неужели этого не достаточно, чтобы атаковать научную базу, где разрабатывается секретное оружие?
— Нет, — бесстрастно ответил Сэрен. — Должно быть что-то еще. Вы что-то скрываете.
Возникло напряженное молчание, затем турианин неторопливо достал пистолет и положил на стол перед собой.
— Возможно, вы не вполне понимаете, какими полномочиями обладает призрак, — с угрожающим видом произнес он. — Я правомочен предпринимать любые действия, какие найду необходимыми для расследования.
— Ты собираешься нас убить? — воскликнула Кали с недоверием.
— У меня есть два правила, — объяснил Сэрен. — Первое: никогда не убивать без особой на то причины.
— А второе? — подозрительно спросил Андерсон.
— Всегда можно найти причину, чтобы кого-то убить.
— Биотики, — выпалила Кали. — Мы пытались найти способ сделать из людей биотиков.
Пару секунд турианин взвешивал ее слова.
— И каких результатов вы достигли?
— Мы почти приблизились к цели, — призналась она, хотя и стала говорить намного тише. — Мы разыскали нескольких людей со скрытыми биотическими способностями. В основном это были дети. Таланты биотиков у них оказались намного слабее, чем у представителей других рас, но при наличии усилителей и соответствующей тренировки мы надеялись достичь неплохих результатов. Всего несколько недель назад мы как раз закончили хирургическое вживление усилительных устройств. Никто из испытуемых не уцелел во время нападения.
— Ты знаешь, кем было организовано нападение? — спросил турианин, меняя тему.
Кали покачала головой.
— Возможно, это были батариане. Но я отсутствовала, когда все это произошло.
— Тогда почему за тобой охотятся? — не унимался Сэрен.
— Я не знаю! — закричала Кали и с треском хлопнула кулаком по столу. — Может, они подумали, что я в состоянии возобновить программу. Но они уничтожили все материалы. Уничтожили опытный материал. Все наши труды пропали!
Кали уронила голову на руки и зарыдала.
— И теперь они все мертвы, — всхлипывала она. — Все мои друзья. Доктор Кийян. Все… все погибли.
Андерсон сочувственно обнял ее за плечи, а турианин просто сидел и бесстрастно наблюдал за ними. Через несколько минут он отодвинулся и встал из-за стола.
— Я выясню, кто организовал атаку, — сказал Сэрен, убирая пистолет в кобуру на поясе. — И почему.
Он направился к выходу, но у самой двери обернулся:
— И если вы мне солгали, я это тоже узнаю.
Спустя мгновение призрак растворился в темноте.
Кали все еще всхлипывала. Андерсон, желая успокоить, притянул ее ближе. Она прекрасно справилась с Сэреном, искусно мешая ложь с вкраплениями правды. Но сейчас в ее поведении не было ничего притворного. Люди со станции на Сидоне были ее друзьями, и теперь они все мертвы.
Кали положила голову ему на плечо, ища утешения в близости соплеменника. Прошло еще несколько минут, слезы иссякли, и она осторожно отодвинулась.
— Прости, я оказалась такой слабой, — сказала она и с нервной усмешкой попыталась стереть остатки слез.
— Все в порядке, — откликнулся Андерсон. — Тебе здорово досталось.
— Что теперь будет? — спросила Кали. — Ты меня арестуешь?
— Пока нет, — успокоил ее лейтенант. — Я намерен выполнить обещание, данное вчера твоему отцу. Я не верю, что ты предатель. Но я должен знать, что происходит. Только не надо повторять историю, рассказанную турианину. Я должен знать правду.
Она кивнула и неожиданно шмыгнула носом.
— Это наименьшее, чем я могу отплатить за спасение наших жизней. Но нельзя ли сначала отвезти отца в госпиталь?
— Конечно.