Читаем Откуда есть пошла земля нарофоминская полностью

Другая группа районной топонимии складывается из названий типа Горки, Лужки, Купелицы, Луневка, Жодочи, Санники, Каменка, Волченки, Колодези, Спас-Косицы, Свинорье. Как с ними быть?

Что означает, например, топоним Жодочи? Ведь он встречается в таких вариантах: Жадыч — в публикации известной любительницы краеведческих загадок Е.Македонской; Жегоди — в книге "Быль и легенды земли Верейской"; Жадочи — на географической карте конца прошлого века; Жедочи — на дорожном указателе второго кольца "бетонки"; Жодочи — в мемуарах Ю.Бахрушина и в официальной терминологии современной муниципальной канцелярии. Какому из них стоит отдать предпочтение?

Скорее всего, первоначально на месте нынешних Жодочей возникла не деревня, не село, а просто имение, уединенный уголок для встреч с друзьями или с близким человеком. Основой для названия послужил глагол ждать, именно к нему нас отсылает и словарь В.Даля.

Никонов однажды заметил: "Корнеискательство", не замечающее формантов, не различает венец, венок и веник, смешивает

баран, баранина и баранка. В топонимах Тихвин, Чернигов любителя интересовал только Тих-, Черн-, а гораздо важнее форманты — ин, — ов
, без анализа которых не найти ключа к этим названиям".

В нашем случае топоним Горки означает деревню не на горе, а у подножья, в низине среди горок и гор. Дубки, Лужки не означают, что одна деревня скрыта под могучими кронами коренастых дубов, а другая заняла просторы на бескрайних заливных лугах.

Возьмем еще один топоним из перечисленных выше — Свинорье. Кстати, есть и гидроним. Можно было бы сделать простой вывод: деревня или село названо по протекающей рядом речке. Да с прибавкой, позволяющей что-то домыслить, — Большое Свинорье. Что касается деревни, не стану кивать на того, кто сыграл с ней эту злую шутку, но речка, протекающая возле упомянутой деревни, в очень недалеком прошлом, всего-то полтора столетия тому назад, называлась Звинорье. А это, как говорят у них в Одессе — две большие разницы.

Каменка и

Каменское получили свое название от протекающей или протекавшей рядом речки с каменистым дном. От слова камень. Такие названия рек и сел на Руси великой встречались и встречаются сплошь и рядом.

Наиболее интересным представляется исследование этимологии топонима Спас-Косицы. Первая половина названия понятна, произошла она от просторечной формы "спаситель", а вот что за информация содержится во второй части топонима, почему сложилось такое название в этой части бывшего Верейского уезда? В России в начале прошлого века действовало более сорока монастырей, у которых название начиналось с приставки спас-. Существует несколько городов с началом Спас-: в соседней Калужской области — Спас-Деменск, в Рязанской области — Спас-Клепики

, в той же Рязанщине просто — Спасск и другие. Но вот — Спас-Косицы?

В XVIII веке земли села Вышгорода, в том числе нынешние Спас-Косицы, принадлежали Шуваловым. Появление Преображенского храма в Спас-Косицах связано именно с этими людьми. Об их роли в истории России разговор еще впереди.

Вот как резюмировал эпоху Елизаветы Петровны писатель Валентин Пикуль: «Пример царствования Анны Кровавой не прошел для Елизаветы напрасно, и за все двадцать лет престолосидения она не подписала ни одного смертного приговора. Другое дело, что в судах тянулась прежняя волокита, люди умирали под кнутом и без приговора смертного, но одобрения Елизаветы на казнь с "апробацией" мы не обнаружили ни на одном документе».

Отклонимся от топонимики и проведем параллель между эпохами — Елизаветинской и нынешней, ельцинской. Ни одного смертного приговора не выносится, зато в тюрьмах под следствием годами сидят сотни тысяч людей и умирают от туберкулеза или СПИДа. Но это напрямую мало к делу относится, а вот эпизод из первого периода Великой Отечественной войны заставляет обратиться к названию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История