Читаем Отомщу. Прокляну. Влюблю [СИ] полностью

— Полное физическое истощение. Но хорошее питание и свежий воздух быстро поставят девочку на ноги, — недовольным голосом ответил лекарь. — Это непостижимо, тьер ар Арден! Вы притащили в наш мир ребенка и приказали заморить ее голодом? Такой жестокости я от вас не ожидал.

В помещении повисла такая тишина, что я испугалась, не оглохла ли? Все уставились на ведьмака, даже кот смотрел на него с укором и вопросом. Побледневший тьер ар Арден стоял, сжав кулаки, и буравил меня яростным взглядом. Внутри все похолодело, но я огромным усилием воли сдержала дрожь и не отвела взгляд, хотя, видит бог, больше всего мне хотелось завизжать и спрятаться под кровать.

— Капрал, что это значит? — прозвучал холодный спокойный голос, от которого у меня заныли зубы.

Софи вытянулась в струнку и, глядя поверх головы ведьмака, четко отрапортовала:

— Ваш приказ выгнать горничную выполнен. Приказ не спускать глаз с объекта выполнен. Приказа кормить объект не поступало.

И в тот же миг она рухнула на пол без признаков жизни на лице.

— Простите, — процедил сквозь зубы ведьмак. — Не удержался. Она жива, просто… без сознания.

— Прекрасный способ спрятать преступление, — резким возмущенным голосом проскрипел целитель. — Дитя, почему ты лежишь в платье? Это не гигиенично!

И целитель мне подмигнул, самым натуральным образом подмигнул! «Да он дает мне шанс нажаловаться», — поняла я.

— А у меня больше ничего нет, — я потупила взор, губы мои задрожали, я даже смогла выдавить слезинку. — Только то, в чем меня украли из дома. Граф Лерой обещал мне старую одежду казненной любовницы, но, видно, счел, что она мне больше не пригодится.

Я увидела, как граф открыл рот, но под тяжелым взглядом короля опустил голову и промолчал. Простите, граф, но обещания нужно выполнять.

— Вы тут с ума сошли? — прошипело его жречество, и в помещении стало на несколько градусов холоднее. — Как вы смели так обращаться с посланницей Богини? Вы! — гаркнул он. — Двое зарвавшихся мальчишек! Предлагать лунной колдунье обноски? Морить голодом? — он схватился за сердце и уставился на меня безумным взглядом. — Почему ты не послала мне весть? Ты ведь колдунья!

— А я не умею, — добила я жреца. — Я еще не вступила в силу. — И глазками похлопала.

— Как не вступила в силу? — ошарашенно пробормотал жрец, глядя на скривившегося короля с недоверием. — Но я вижу твою силу. Она огромна!

— Да, сила огромна, — встрял в разговор мэтр Файлон. — Она очень сильная колдунья, но льера еще невинна, поэтому сила дремлет. Я же сказал вашему сыну, — брюзгливо заявил он королю.

Жрец со стоном плюхнулся на стул и обхватил голову руками.

— Но грайи…

— Тихо.

Все повернулись к его величеству, а король смотрел только на меня. И столько было в его взгляде тоски и безнадежности, что я чуть не вышла из образа несчастной умирающей девочки и не бросилась его утешать.

— Я переоценил тебя, сын, — с трудом выталкивая слова, начал говорить король.

Я скосила глаза на ведьмака, тот уже взял себя в руки и теперь стоял в расслабленной позе: взгляд устремлен в окно, губы корчит кривая усмешка.

— Из тебя выйдет дерьмовый правитель. Отправь колдунью домой. Наследником я объявлю мужа старшей дочери, маркиза Сатьена, да храни вас Богиня.

Судя по взглядам, которыми обменялись целитель и жрец, этот маркиз был не самым лучшим вариантом, но какое мне до этого дело?

Король кивнул, и к нему подскочили воины, помогли встать, и в полной тишине его величество направился к двери.

— Спасибо, ваше величество, — мне было жаль этого мужчину, который старался сделать как лучше для своей страны, но… — Тьер Арден, я готова вернуться домой.

Я встала и оправила платье. Интересно, меня вернут в то же время, как и забрали? Или я появлюсь через неделю из ниоткуда? И что мне врать? А, что-нибудь придумаю! Душа пела и ликовала. Я возвращаюсь домой! И это приключение буду вспоминать как кошмарный сон.

— Нет.

Что? Я ушам своим не поверила. Он сказал — нет? А как же приказ его величества Александра?

Король оглянулся от двери, жрец встрепенулся, с надеждой глядя на ведьмака, целитель скептически приподнял брови, а кот громко фыркнул и перевернулся набок. И только граф не шевельнулся, угрюмо глядя на беспамятную Софи.

— Нет, — глядя на меня, с иронией повторил ведьмак. — Я не могу идти против выбора богини. Кто я такой, чтобы спорить с плетущими судьбы?

— Верное решение! — бодро воскликнул жрец, словно не он только что рвал волосы на голове. — Александр, давай не будем ссориться с грайями!

— Делайте, что хотите, — махнул рукой король и вышел.

Клянусь, в его глазах мелькнуло торжество. Он знал, что ведьмак не согласится и пойдет на попятную? Знал! И использовал меня! Сволочь!

Граф Лерой взмахнул рукой, тело Софи поднялось в воздух и поплыло на выход, при этом его покачивало и пару раз хорошенько приложило об углы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лунная колдунья

Похожие книги