Читаем Оттаявшие сердца полностью

- Я не могу, - ответила она едва слышно. Он вскинул голову. На миг она увидела в нем викинга: жестокого, решительного и властного.

- Почему?

- Я не могу жить с тобой, пока ты еще любишь другую женщину.

В его глазах промелькнуло удовольствие.

- Значит, ты все же любишь меня, - сказал он, улыбаясь.

Освободив руки, она глухим голосом произнесла:

- Да, я люблю тебя. Но ты еще любишь Ауру. И с тех пор, как она тебя покинула, для тебя не существует других женщин. Ты не подпускаешь их к себе.

- Но тебя же подпустил, - сказал он, окинув ее внимательным, оценивающим взглядом.

Ее щеки залил румянец. Она была готова уступить, и только ослиное упрямство заставляло ее продолжать упираться.

- Я - первая женщина, с которой ты занимался любовью с тех пор, как она тебя бросила? Он нахмурился.

- Нет. Но поверь, я больше не люблю Ауру. Ей так хотелось поверить ему! Первоначальная решимость почти испарилась. Еще немного, и она пойдет по легкой дорожке. Но Ясинта никак не могла прогнать одно воспоминание. О том, как смотрел Пол, когда она случайно наткнулась на видеокассету, с которой ему улыбалась Аура.

Что бы он сейчас ни испытывал к этой женщине, Ясинта чувствовала, что их история не окончена. И ей не хотелось жить жизнью, взятой взаймы. Она не будет счастливой, деля Пола с его сбежавшей невестой. Уж лучше остаться одной и повторить путь матери, чем всегда быть на втором месте.

Если она сейчас поддастся своему страстному желанию, ее любовь однажды превратится в настоящее мучение для них обоих.

И это внезапное прозрение дало ей силы продолжать:

- Ты когда-нибудь говорил с Аурой, встречаясь на вечеринках или на улице?

- Нет.

Она уже подумала, что это будет его единственный ответ, но Пол встал и пересек комнату. Плечи его поникли, но спина оставалась прямой, словно в нем сидел стальной стержень. У окна он повернулся и посмотрел на нее. Его голос был холоден и отстранен.

- Я не говорил с ней с того самого дня, как Аура ушла.., из моей жизни.

Ясинта молча ждала. Наконец она хрипло сказала:

- Ее муж был твоим лучшим другом. И все же за пять лет ты ни разу с ним не встречался. Даже если ты не любишь ее, а я думаю, что любишь, она все еще контролирует твою жизнь.

- Что ты, черт побери, хочешь этим сказать? спросил он. Каждое его слово падало тяжелым камнем.

- Ты будешь счастлив, если в эту самую минуту она войдет в комнату?

По его ожесточившемуся лицу она поняла, какой будет ответ. В ней умерла последняя, хрупкая надежда.

Перед Ясинтой только что раскрылись врата рая, и она должна отвергнуть их, чтобы не оказаться в аду...

Он коротко сказал:

- Нет.

- Пол, так ничего не получится.

В его голубых глазах заплескалась ярость.

- Чего ты хочешь? - потребовал он. - Я люблю тебя, но я не собираюсь...

Ей пришлось прервать его, прежде чем он окончательно разобьет ей сердце.

- Это не поможет, - повторила она. - Прости. Он не стал умолять, но она и не ждала от него этого.

- В таком случае, - произнес он с опасным спокойствием, - я ничего не могу поделать.

Ясинта сидела, не шевелясь, и только ее израненное сердце кричало, разрываясь от горя: сдайся, пожалуйста, сдайся!

С обычным хладнокровием Пол произнес:

- Я так понимаю, ты не беременна.

- Нет.

- Хорошо. Тебе не придется больше от меня убегать. Я никогда тебя не побеспокою.

Как ни странно, она это пережила.

Помогла работа. Ясинта похудела, но заставляла себя заводить друзей, выбираться по вечерам из дома и не обращать внимания на все возрастающее желание прижать к себе Пола, услышать его голос, увидеть его.

Тем не менее ей не удавалось забыть его, и несколько раз она была готова бросить все и поехать в Уэйтапи. Но каждый раз инстинкт предупреждал, что это будет катастрофа.

Лето заканчивалось. Ясинте все еще нравилась работа в книжном магазине. Она подружилась с двумя другими женщинами, с которыми делила кров. Приближалась осень с серыми дождливыми днями и холодными ночами. Впрочем, это было желанным избавлением от пыльной духоты городского лета. К осени Ясинта закончила работу над рукописью и начала кропотливую правку.

Однажды она прочла статью в газете, в которой рассказывалось о презентации нового вина. Обычно такая тема вряд ли бы ее заинтересовала, но имя "Аура" сразу же привлекло ее внимание. Злясь на себя за то, что растравляет старые раны, Ясинта тем не менее прочитала статью о винном заводе. Он располагался в сорока милях от города и производил отличное красное вино.

Аура Дженсен - жена винодела - занимала в статье центральное место. Даже на крупнозернистом газетном снимке красота этой женщины сразу бросалась в глаза. Позади нее стоял мужчина, сила которого была очевидна. Старый друг Пола Макальпина. Его лучший друг... Далеко не красивое лицо Флинта Дженсена все же притягивало взгляд.

Отбросив газету в сторону, Ясинта подумала, что дружба с таким человеком многое говорит о личности самого Пола. За цивилизованной внешностью Пола Маккальпина скрывается дикий варвар, подавляющий своей силой и волей, способной ломать кости противникам.

И легко разбивать сердца...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы