Читаем Ожерелье голубки полностью

Они меня порицают за то, что вступил я на след его сапога, но если бы они знали, стал бы хулящий завистником.О жители земли, где не щедро облако, примите совет мой – будете сильны, хвалимы!Возьмите земли с того места, куда он ступил, и ручаюсь я, что отдалится от вас недород.Всякая земля, на которую падет нога его, – земля прекрасная, не скупая.
Таков и поступок Самарянина[106] – явился глазом его прославленный след Джибриля,И сделал он тельца из этой земли, и раздался из него протяжный рев.

Я говорю еще:

Благословенна земля, в которой ты обитаешь, благословен тот, кто есть там, – поселилось в ней счастье!Ее камни – жемчужины, и тернии – ее розы; вода ее – мед, и песок ее – недд.

Один из видов неприхотливости – когда удовлетворяются посещением призрака во сне и приветствием видения; приходит это лишь от воспоминаний непокидающих, обетов неизменных и нескончаемых мыслей; и когда засыпают глаза и успокаиваются движения, прилетает призрак. Об этом я говорю:

Посетило видение юношу, чья любовь продлилась, хоть охраняли его сторожившие и оберегавшие.И провел я ночь веселый и радостный – услада видения сонного заставляет забыть сладость яви.

Я говорю еще:

Пришел призрак Нум к моему ложу, когда миновала часть ночи, и получила ночь власть, и распространился мрак.И знал я, что под землей любимая пребывает, но пришла она такой, какой знал я ее прежде,И стали мы снова такими, как были, и вернулось к нам время, каким мы знали его, а возвращенье более прекрасно.

Поэтами сказаны о посещении призрака слова диковинные, далеко бьющие, ими изобретенные, и каждый опережает другого, высказывая какую-либо мысль. Так, Абу Исхак ибн Сайяр ан-Наззам[107], глава мутазилитов, считает причиною посещения призрака страх души перед соглядатаями, поставленными над прекрасным телом; Абу Теммам Хабиб ибн Аус ат-Таи считал причиной этого то, что соитие с призраком не вносит порчи в любовь, а соитие с подлинным созданием вносит в нее порчу; аль-Бухтури видел причину прихода призрака в том, что он освещается огнем страсти влюбленного, а ухода его – в опасении утонуть в слезах любящего. А я, не сравнивая своих стихов с их стихами – у них преимущество предшествования и первенства, и мы только подбираем, а они были жнецами, – но подражая им и идя по их ристалищу и следуя по пути, который они проложили и осветили, – скажу отрывок в стихах, где изъяснил я посещение призрака:

Я ревную тебя ко взору моего глаза и боюсь, что растаешь ты от прикосновения моей руки.
И отказываюсь я от встречи, этого опасаясь, и стремлюсь встретиться с тобой, когда сплю.И душа моя, когда сплю я, с тобою уединяется, – от членов сокрыта она и не видна им.Сближение с душой для тебя приятнее, чем сближение с телом, в тысячу раз.

В положении того, кто посещен во сне, различаются четыре разновидности. Первая из них – это влюбленный покинутый, огорчение которого продлилось, и затем увидел он в дремоте, что возлюбленная сблизилась с ним, и обрадовался этому и возвеселился. А потом проснулся он, и грустит, и печалится, поняв, что то, что было, – мечтания души и ее внушения.

Об этом я говорю:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ожерелье голубки (версии)

Похожие книги

Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика