И он учил: «Вся мудрость от Аллаха. Тем самым она торжествует, и неважно, из какого источника она исходит, пусть даже из уст неверного».
Обратное возглашает Апостол Павел: «Разве Бог не объявил мудрость этого мира безумием? Бог говорит: Я хочу уничтожить мудрость мудрых, а разум разумных я хочу отвергнуть».
Иногда я ощущаю себя как еретик Пелагий…
Орландо проснулся. С ним разговаривал Адриан? Или он вел разговор с самим собой?
«Как разобрать, мои ли это были слова или Адриана? Не переживаем ли мы одни и те же ощущения? Но откуда мне известны во сне вещи, которые наяву кажутся незнакомыми? Почему я могу цитировать строки из Библии, которых днем не знаю?
Возможно, когда-то я читал эти места и сохранил в памяти, чтобы извлечь в нужный момент из хранилища, подобно тому, как сойка, которая спрятала тысячи буковых орешек, находит их в свое время.
* * *
В гостинице они спали в одной комнате, но на отдельных постелях. Что было удивительно, потому что гости, мужчины и женщины, делили друг с другом одно ложе, иногда устраиваясь и втроем, и вчетвером.
- Да откуда взялись все эти блохи? – стонала девушка, которая постоянно чесалась.
- Из грязи, – ответил Бенедикт. – Мухи возникают сами по себе из любого мяса, комары – из сырости, блохи и вши из – нестиранного белья.
-Ты думаешь, у них нет матери? – спросила девушка.
- Паразиты возникают из отбросов без оплодотворения, как мыши и крысы. Они образуются из падали, из протухшей муки при лунном свете, поблизости от кладбищ и холмов висельников в час духов. Ты уже была в полночь на кладбище?
- Нет, – ответила Магдалена, – только на холме висельников.
- Что же привело тебя в этот час к виселице?
- Сбор кашки. Ты знаешь, что это такое?
- Нет, – сказал Бенедикт.
- Нет лучшего лекарства, чем кашка из мумии. Для этого нужно тело молодого человека, которого задушили на виселице или колесовали. Ты должен отрезать кусок, толщиной с большой палец, при полной луне, посыпать алоэ, вымочить в водке и повесить на воздухе, пока не исчезнет запах, и плоть не приобретет цвет копченостей. Затем следует настоять его на можжевельнике, и эта настойка помогает от любой боли.
- Мне кажется, ты знаешь таких вещей очень много.
- Моя тетка была ворожеей. Она научила меня разным вещам, от целебных трав до люциферума.
- Люциферум?
- Напиток маленькой смерти. А как, ты думаешь, я избавилась от палача?
-Ты отравила его?
- Ну, зачем так, – засмеялась она, – я его усыпила. Он заснул глубоким сном, точно летучая мышь в мороз.
Когда Бенедикт проснулся ночью, то постель Магдалены была пуста. Он нашел ее в саду. –Тебе плохо? –Уже хорошо.
-Ты больна? Что у тебя болит?
- У меня все в порядке. Наоборот: даже все в избытке.
- В избытке? – удивился Бенедикт. –Я беременна.
- Ты ожидаешь ребенка?
- Нет, я не жду его. Это была одна из причин, почему я отправилась в баню. Говорят, горячие бани выгоняют из утробы плод.
-Ты не хочешь его?
- Кто же захочет ребенка от палача?
- Возможно, я смогу помочь тебе, – предложил Бенедикт. – Я поговорю с бернардинцами.
- С кем?
- С монахами святого Бернарда, с монахами ордена цистерцианцев. Между ними и нами существует тесная связь. Их аббат Бернард из Клерво был одним из основателей Ордена тамплиеров. Их мастерство в области медицины бесспорно. Они помогут тебе.
Брат Беринга, аптекарь бернардинцев, был сух, как одна из тех палок, на которых он выращивал бобовые растения в своем саду. Красной, словно цветки огненного горошка, была его борода, взъерошенная, точно мята.
- Ты говоришь, я должен?… – переспросил он недоверчиво.
- Я хотел бы, чтобы ты помог девушке избавиться от плода. Полагаю, у тебя найдется подходящая для этого трава.
- Кто отец, ты? – выпытывал у него Беринга.
-Да нет же, – ответил Бенедикт. – Я выполняю тайную миссию моего Ордена Эта девушка мне необходима. Она должна обеспечить доступ к одной персоне мркского пола. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Беринга не понял его. Он сказал:
- Решение зависит не от меня. Если орден позволит сделать ей аборт, то я буду знать, как тебе помочь.
Еще во второй половине того же дня аббат позвал к себе нотариуса Альфонсо, который был ответственным за освидетельствование сделок Ордена.
Альфонсо процитировал из римского права – с этой затрепанной книгой он не расставался, как с Библией.
- Anima est aer conceptus in ore, tepefactus in pul-mone, fervefactus in corde, diffusus in corpus. («Душа – это воздух, который вдыхается ртом, согревается легкими, разжигается в сердце, распределяется по телу»). Это означает: лишь первый вздох после рождения делает плод человеком.
Он взглянул на аббата. На его лице было написано недоумение. Альфонсо пролистал пару страниц: