Читаем Ожерелье и тыква полностью

— Мне сказали, что здесь нечего опасаться и вполне можно обойтись без оружия.

Мастер Тыква фыркнул.

— Уж вам-то, доктору, не знать, что нельзя верить всему услышанному. — Он нашарил у себя за спиной костыли. — Ладно уж, снова побуду вашим проводником. В путь, вряд ли вы отстанете от этой старой клячи.

Он привязал тыкву к поясу и вскарабкался на осла.

Судья Ди вздохнул с облегчением. При таком свидетеле, как всем известный Мастер Тыква, враги вряд ли решатся напасть в открытую. Некоторое время они молчали, а потом судья Ди сказал, чуть улыбнувшись:

— Когда днем я встретил вас в лесу по ту сторону от города, то, представьте себе, был просто потрясен! У меня болели глаза, свет был тусклый. На мгновение мне показалось, что я вижу собственного двойника.

Мастер Тыква посмотрел на судью Ди.

— Не говорите так легкомысленно о столь серьезных вещах, — произнес он с упреком. — Никто не существует сам по себе; все мы совокупность многих. Но мы предпочитаем забывать о наших менее успешных составляющих. И если одной из них удастся от вас ускользнуть, а вы ее встретите, то посчитаете призраком, доктор. И весьма отталкивающим призраком! — Он замолчал и прислушался. — Кстати о призраках, не кажется ли вам, будто за нами следят?

Теперь и судья Ди услышал некое движение в зарослях. Тут же схватив один из костылей, он прошептал:

— Если на нас нападут, просто смывайтесь. Я вполне хорош в палочном бою и сумею за себя постоять. Не беспокойтесь!

— Я не беспокоюсь, ибо никто не в состоянии причинить мне вред. Я лишь пустая оболочка, доктор. Уже много-много лет.

И тут на дорогу выскочили трое. На них были штаны и куртки грубой ткани, а волосы перевязаны красными тряпками. У всех троих были мечи, а двое размахивали короткими копьями. В то время как один схватил осла за уздцы, другой замахнулся копьем на судью.

— Только рыпнись, ублюдок!

Судья Ди готов был уже начать орудовать костылем, как вдруг ощутил острую боль в пояснице.

— Тебе велели не дергаться, песья башка! — прорычал кто-то сзади.

— Верните мне мой костыль, доктор, — сказал Мастер Тыква. — Мне понадобятся оба.

— Что будем делать со старикашкой, хозяин? — спросил головорез с копьем.

Тот, что был за спиной у судьи, выругался.

— Захватим с собой. Не повезло бедняге. — Судья вновь ощутил поясницей укол меча. — Эй ты, пошевеливайся!

Судья решил, что пока ничего не остается, как подчиниться. Мерзавцы скорей были наемными убийцами, нежели обычными грабителями, и он был уверен, что сумеет справиться с ними. Он пошел вперед, сказав лишь:

— Надеюсь, мы не натолкнемся на патруль. Я не о себе, а о вас забочусь.

В ответ раздался гогот.

— Как раз сейчас солдатам помимо нас есть о чем заботиться, дурачина!

Разбойники повели своих пленников отходящей от дороги узкой тропинкой. Один вел за уздцы осла Мастера Тыквы, другой, с копьем, шел следом, а оставшиеся двое сопровождали судью.

Тропинка вывела их на поляну. Там, среди деревьев, находилась низкая кирпичная постройка, а рядом другая, похожая на заброшенный сарай. Тот, что шел впереди, бросил поводья, пинком ноги распахнул дверь и вошел в этот сарай. Вскоре там зажегся свет.

— Пошел! — ткнул мечом судью один из головорезов.

Сарай был пуст, если не считать нескольких тюков, сложенных в углу, и деревянной скамьи справа, у каких-то столбов. Свет давала свеча, зажженная в стенной нише. Судья повернулся и наконец увидел главаря разбойников. То был неуклюжий мужлан ростом с самого судью, с грубым лицом, заросшим щетиной. В руках у него был длинный меч. Двое других, один с копьем, а другой с мечом, выглядели здоровяками со столь же отвратительными рожами. Судья медленно прошел в центр комнаты, выискивая случай завладеть оружием кого-то из похитителей. Однако все они, похоже, были опытными людьми и держались на безопасном расстоянии от судьи, с оружием наготове.

Внутрь проковылял Мастер Тыква, а вслед за ним второй разбойник с копьем. Старик направился прямо к скамейке и сел. Сложив костыли между коленей, он обратился к судье:

— Садитесь и вы, доктор! Не следует пренебрегать удобствами.

Судья Ди последовал совету. Если враги подумают, что он отказался от сопротивления, то проще будет застать их врасплох. Главарь встал перед судьей и Мастером Тыквой; еще двое заняли места справа и слева от скамейки; четвертый с мечом наготове занял позицию за спиной.

Пробуя большим пальцем острие своего клинка, бородатый главарь провозгласил:

— Ни я, ни мои друзья ничего против вас не имеем. Делаем лишь то, за что нам заплатили, а как иначе заработать на жизнь?

Судья понимал, что это смертный приговор. Мерзавцы из простонародья очень суеверны: они всегда говорят что-нибудь в этом роде, прежде чем убить человека, дабы призрак убиенного не стал их потом преследовать и навлекать на них всяческие беды.

— Это мы вполне понимаем, — спокойно откликнулся Мастер Тыква. Затем он поднял один из своих костылей и трясущейся рукой направил его в сторону главаря. — Чего я не понимаю, так это почему для подобной работы они выбрали столь мерзкую образину!

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Уральское эхо
Уральское эхо

Действие романа Николая Свечина «Уральское эхо» происходит летом 1913 года: в Петербурге пропал без вести надзиратель сыскной полиции. Тело не найдено, однако очевидно, что он убит преступниками.Подозрение падает на крупного столичного уголовного авторитета по кличке Граф Платов. Поиски убийцы зашли в тупик, но в ходе их удалось обнаружить украденную с уральских копей платину. Террористы из банды уральского боевика Лбова выкопали из земли клад атамана и готовят на эти деньги убийство царя! Лыков и его помощник Азвестопуло срочно выехали в столицу Урала Екатеринбург, где им удалось раскрыть схему хищений драгметаллов, арестовать Платова и разгромить местных эсеров. Но они совсем не ожидали, что сами окажутся втянуты в преступный водоворот…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Туркестан
Туркестан

Июнь 1894 года. Алексей Лыков второй год, как в отставке. Теперь он частное лицо, и занимается делами своего имения. Друг и управляющий Яан Титус помогает ему. Вдвоем лесопромышленники выехали в Туркестан. Там ведется масштабное строительство железных дорог, нужны шпалы, а своего леса мало. Есть возможность подписать очень выгодный контракт. Но всем в крае ведают военные, а закупки ведут интенданты Туркестанского военного округа. Они требуют взяток.Лыков с Титусом прибывают в Ташкент, столицу края, и пытаются договориться со взяточниками в погонах. Те заламывают неслыханную цену… Друзья уже собираются домой, не солоно хлебавши, как вдруг оказываются втянуты в кровавые события. Убито несколько русских, в условиях вражды коренного населения к неверным. Местная полиция, составленная из строевых офицеров, бессильна. Бывшие сыщики, вспомнив прежние навыки, начинают свое расследование…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Криминальные детективы
Дела минувшие
Дела минувшие

Весной 1884 года темный, тяжелый лед сошел с Невы поздно. Промозглый сырой ветер начал прибивать к берегам и отмелям безобразные распухшие трупы. В этот раз их было просто чудовищно много. Однако полиция Санкт-Петербурга быстро и без тени сомнений находила причины: то утопление по неосторожности, то в алкогольном состоянии, то в беспамятстве. Несчастные случаи, что тут поделаешь…Вице-директор Департамента полиции Павел Афанасьевич Благово не согласен с официальной точкой зрения. Вместе с Алексеем Лыковым он добивается разрешения на повторное вскрытие тела некоего трактирщика Осташкова, который в пьяном виде якобы свалился в реку. Результаты анализа воды в легких покойника ошеломляют Благово…Книга состоит из пяти новелл, возвращающих читателя во времена молодого Лыкова и еще живого Благово.

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы