Читаем Падение Арконы полностью

Харбарду ВластителюВорон сел на плечо.Спросила вещая птица:— Чем, Властелин, удручен?Нечего братьям делить!Разве сыны непослушны?Тюр или Грозный Тор?Во Всеотца уродились,Усвоив норов его…Нечего братьям делить!Или злопамятный Локи?— Вот что печалит нас,Мой старый и добрый Хугин! —Ответил Великий Ас.Нечего братьям делить!— Были законы рунами
Впаяны в твердый гранит,Да нет уже истых данов,Кто эти законы чтит.Нечего братьям делить!Так вылетай на рассветеК фьордам ветвистым спеши!Что происходит на Свете,После ты мне расскажи!Нечего братьям делить!Поведай мне, как мастерРуны кладет на сталь.Как стережет великанов,Не ведая сна, Хеймдалль.Нечего братьям делить!Разве, лишь Змей Мидгардский,Хель или Мертвый АсСумеют укрыться ныне
От ворона зорких глазНечего братьям делить!Власом чтят меня ваны,Вотан-саксы зовут,Имен не счесть у Гримнира…Но, Один — я! В этом Суть!Нечего братьям делить!Ведают светлые асы,Альвы огня и ветров,Знают вещие ваны,Игг бывает суров.Нечего братьям делить!Я не пошлю удачиПредавшим веру свою,Им не бывать в Асгарде,Пав в кровавом бою.
Нечего братьям делить!Их не пущу в чертоги,Вальфэдр* неумолим!Не пить хмельные вина,Браги не слышать им.Нечего братьям делить!Всем, кто чтит Альфедра*,Кто превозносит Скульд,Сквозь Химинбьерг к престолуБудет дарован путь.Нечего братьям делить!Как безбрежного моряИм вовек не испить.Так передай, мой ХугинНечего братьям делить!Нечего братьям делить!

С суеверным ужасом викинги взирали на высокого одноглазого седобородого Старца, возникшего из пустоты. Эхо, невесть откуда взявшееся в открытом море, гулко повторяло припев баллады. В довершении ко всему птица Слепого Бьярни действительно спикировала вниз на подставленную ему руку. Руку Властителя.

Но вот в балладе не осталось больше строк… Наступила тишина. Зловещий старик растаял в воздухе, исчез так же внезапно, как и появился. На его месте стоял Инегельд, поглаживая большого черного ворона, сидящего на плече.

Птица трогала человека за мочку уха, издалека казалось, она что-то нашептывает волхву, а он слушает это сокровенное и тайное.

Несколько мгновений ничего не происходило. Неожиданно шнекар взорвался звоном и лязгом оголенного оружия, громом ударов мечей о щиты.

— Да здравствует Один!

— Слава Отцу ратей! Да здравствует Повелитель Асгарда!

Викинги приветствовали достойного противника. Они воздавали должное его мужеству по обычаю витязей моря. Инегельд выиграл состязание скальдов. Слепой Бьярни махал наугад рукой.

— Ура! — грянули руги, потрясая оружием.

— Аийа! Удачи! — выкрикнул Слепой Бьярни.

Шнекар развернулся, освободив дорогу собрату с червонным соколом на парусе. Змеиная голова улыбалась во всю пасть.

— Сына-то как назовешь? — спросил Всеволод, устало опускаясь на скамью рядом с Владой.

— Ингваром! — ответила она.

— Ну, что ж? Дело хорошее, — наконец молвил он. Будет кому его поучить. В том не сумлевайся.

Инегельд осторожно взял ворона двумя руками. Тот недовольно заскрипел. Тогда волхв на пару мгновений обхватил мощный клюв птицы губами, словно прощаясь.

— Спасибо за услугу, дружище! — услышали затем руги — А пока что, лети к своему хозяину. Ему твои глаза нужнее, чем мне…

* * *

Тяжело перевалившись через гряду, к ее подножию спускался человек. Можно было подумать, что он пьян, его шатало из стороны в сторону, но кровавая, полная натурализма, картина вокруг говорила об обратном.

Святобор брел, переступая через обезображенные трупы врагов и своих, пугая ленивое толстое воронье.

Перейти на страницу:

Похожие книги