Читаем Падение Предела полностью

– Сэр, ковенанты сильно нас потрепали. У них были танки, воздушная поддержка и тысячи этих малышей-ворчунов. Они сожгли главную казарму и командный центр. Им даже практически удалось захватить оружейный бункер. – Солдат отвел взгляд в сторону, и его единственный глаз словно остекленел. – Но нам удалось собраться и отбросить их. Это было примерно час назад. Думаю, мы всех убили. Но не уверен.

– Так кто сейчас за главного, рядовой? У меня тут тяжелораненый. Он нуждается в эвакуации, а я обязан доложиться командиру.

– Мне очень жаль, сэр, – покачал головой солдат, – но госпиталь был уничтожен в первую очередь. А что касается того, кто здесь командует, полагаю, вы наш старший офицер.

– Потрясающе, – пробормотал Харланд.

– У нас тут еще пять парней. – Рядовой мотнул головой в сторону дымного дрожащего марева вдалеке. – Мы выдали им огнеупорные комбинезоны, чтобы не сгорели. Они собирают оружие и боеприпасы.

– Обстановка ясна, – сказал капрал. – Финчер, попробуй еще раз включить рацию. Проверь, сможешь ли связаться со спутником. Надо запросить эвакуацию.

– Вас понял, – откликнулся Финчер.

– Сэр, – спросил перебинтованный солдат, – а лагерь «Браво» не может нам помочь?

– Нет, – ответил Харланд. – Им тоже досталось. Здесь все кишит ковенантами.

Солдат устало опустился на землю, опираясь на винтовку.

– Спутник работает, сэр. – Финчер протянул капралу наушники. – Мне удалось связаться с «Левиафаном».

– Говорит капрал Харланд, – произнес офицер в микрофон. – Ковенанты атаковали лагерь «Браво» и командную ставку «Альфа» и уничтожили их. Нам удалось отбросить противника от «Альфы», но наши потери близки к ста процентам. У нас здесь раненые. Запрашиваю срочную эвакуацию. Повторяю, нам срочно нужна эвакуация.

– Вас понял, капрал. Ситуация ясна. Но с эвакуацией придется подождать. У нас тут тоже проблемы… – В динамиках раздалось шипение статики, но затем голос вернулся. – Держитесь, помощь уже идет.

Связь прервалась.

– Проверь передатчик, – взглянул на Финчера Харланд.

Рядовой осмотрел оборудование.

– Все в порядке, – сказал он. – Принимаю сигнал спутника. – Рядовой облизал губы. – Должно быть, обрыв произошел на том конце.

Харланду и думать не хотелось о том, с какими трудностями мог столкнуться флот. Он слишком много повидал планет, поверхность которых превратилась в стекло в результате орбитальной бомбардировки. И капралу не хотелось погибать здесь… и, главное, вот так.

Он повернулся к людям, собравшимся возле бункера.

– Они говорят, что помощь уже в пути. Можете расслабиться, – сказал капрал, а затем, устремив взгляд в небо, прошептал: – Лучше бы им прислать сюда целый полк.

К бункеру приблизилась еще горстка десантников, несущих на себе найденные патроны, винтовки, ящик с гранатами и несколько «Буров».

Финчер вновь сел за руль «Вепря» и, прихватив с собой еще пару человек, отправился на поиски более мощного вооружения.

Раны Кохрана вновь залили биопеной и перевязали. К тому времени он уже впал в кому.

Выжившие забились в бункер, ожидая. Откуда-то издалека донесся грохот взрывов.

– Сэр, – наконец заговорил Уокер, – что… что дальше, сэр?

Харланд даже не оглянулся на него.

– Не знаю. – Капрал накрыл Кохрана еще одним одеялом. – Сражаться можешь?

– Думаю, да.

– Отлично. – Харланд кинул ему винтовку. – Тогда поднимайся наверх и смотри в оба.

Капрал выбил из пачки сигарету, прикурил ее и протянул Уокеру.

Рядовой затянулся и на ватных ногах вышел из бункера.

– Сэр! – прокричал он секундой позднее. – Вижу десантный челнок. Один из наших!

Харланд схватил сигнальные шашки, выбежал из бункера и устремил взгляд к горизонту. На самом краю темнеющего неба появилась точка, и до капрала донесся легко узнаваемый рев двигателей «Пеликана». Выдернув чеку, офицер бросил шашку на землю. Мгновение, и в небо ударил густой столб зеленого дыма.

Корабль тут же развернулся и направился к ним. Харланд поднес руку к глазам и поискал взглядом остальные «Пеликаны». Но их не было.

– Только один челнок? – прошептал Уокер. – Это все, что они прислали? Господи Исусе, это же не подкрепление, а похоронка.

«Пеликан» завис над землей, разбрасывая грязь в десяти метрах вокруг себя, а затем опустился. Откинулся десантный люк, и из него появился с десяток фигур.

На секунду Харланду показалось, что это те же самые твари, с которыми они сегодня уже столкнулись: закованные в доспехи и превосходящие размерами любого человека, известного капралу. Офицер застыл на месте. Сейчас он не смог бы поднять оружие при всем своем желании.

Но к счастью, новоприбывшие оказались людьми. Один из них имел рост более двух метров и на вид весил около двухсот килограммов. Доспехи этих воинов были отлиты из странного сверкающего зеленого сплава, а под ними проступали матово-черные комбинезоны.

Движения удивительных солдат были плавными и грациозными, сочетавшими быстроту с точностью. Честно говоря, их легче было принять за роботов, чем за существ из плоти и крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Halo [ru]

Поток
Поток

На таинственном мире-кольце под названием Гало борьба человечества за выживание достигла критической точки. Но жестокие войны ковенантов, самые могучие бойцы расы чужаков, — не единственная опасность, подстерегающая здесь людей.Когда крепость Предел и ее храбрые защитники были разгромлены, избежать гибели сумел только экипаж единственного крейсера под командованием капитана Кейза, команда десантников, и последний оставшийся в живых спартанец — суперсолдат Мастер-Шеф.Мастер-Шеф при высадке на Гало терпит аварию на территории, оккупированной ковенантами, где бойцы чужаков разыскивают нечто, созданное давно исчезнувшей расой. Гало хранит много смертоносных секретов, но один из них затмевает все прочие. Мастер-Шеф заставляет разрозненные войска людей в бешеном темпе раскрыть самую мрачную тайну мира-кольца — и выпускает на свободу неуправляемую силу…

Уильям Дитц

Космическая фантастика

Похожие книги