Читаем Падение Рима полностью

– Пойдем, Луций, – шепнул он ему. – Надо подумать, как нам быть в случае, если бы Велизарий не возвратился необходимо будет забрать начальство над его войсками в свои руки. По всей вероятности, дело не обойдется без борьбы, особенно у тибурских ворот и у бань Диоклетиана. Надо раздавить их там в их лагере. Возьми скорее три тысячи исаврийцев и расставь их вокруг бань, так чтобы их не было видно. Тибурские ворота непременно сейчас же захвати в свои руки.

– А откуда взять эти три тысячи?

Цетег на минуту задумался.

– Возьми их от гробницы Адриана. Башня крепкая, притом нападение будет сделано только на ворота святого Павла.

Лициний отправился исполнить приказание, окружить бани и сменил армян у тибурских ворот.

«Теперь, – подумал префект, – надо еще отделаться от Константина», – и поехал к саларийским воротам, где тот находился.

Едва он подъехал, как прискакал один сарацин.

– Начальник, – крикнул он, обращаясь к Константину. – Бесс просит подкрепления к пренестинским воротам. Готы подходят к ним.

– Глупости, – уверенно сказал Цетег. – Нападение грозит только моим воротам св. Павла, а они хорошо охраняются. Скажи Бессу, что он испугался слишком рано.

Но вот несется другой всадник.

– Помоги, Константин, дай подкрепление! Твои собственные фламинские ворота в опасности! Бесчисленное множество варваров!

– И там? – недоверчиво спросил Цетег.

– Скорее помощи к пинциевым воротам! – издали кричал новый всадник, и вслед за ним примчался Марк Лициний.

– Префект, – сказал он, едва переводя дыхание, – скорее иди в Капитолий. Все семь лагерей готовы двинуться. Риму грозит общий штурм всех ворот сразу.

– Едва ли, – с улыбкой сказал Цетег. – Но я сейчас буду там. А ты, Марк, скорее занимай тибурские ворота своими легионерами. Они должны быть мои, а не Велизария.

Префект взошел в башню Капитолия, откуда была видна вся долина. Она была залита готскими войсками. В строгом порядке, медленно двигались они к Риму. Скоро со всех сторон началась борьба, и Цетег с досадой увидал, что готы всюду берут перевес. Вот старый Гильдебранд перебрался уже через рвы к самым воротам и начал громить их.

Между тем к префекту подбежал Сифакс.

– Горе! Горе! – кричал слишком громко этот всегда осторожный мавр. – Какое несчастье, господин: Константин тяжело ранен. Он назвал тебя своим заместителем. Вот его жезл военачальника.

– Этого быть не может! – вскричал Бесс, подъехавший в эту минуту. – Или он был уже без сознания, когда сделал это!

Но Цетег, быстрым взглядом поблагодарив мавра, взял из его рук жезл.

– Следуй за ним, Сифакс, и хорошенько наблюдай, – сказал префект, указывая на Бесса, который, бросив на него яростный взгляд, ускакал к своему посту.

Тут подбежал исаврийский солдат.

– Помощи, префект, к портуэзским воротам. Отряд герцога Гунтариса взбирается туда по лестнице.

– Пятьсот армян от аппиевых ворот немедленно пусть спешат к портуэзским воротам, – распорядился префект.

– Помощи! помощи к аппиевым воротам! – кричал новый гонец. – Все наши люди на стенах уже перебиты. Шанцы уже потеряны.

– Возьми сто легионеров, – обратился префект к одному из начальников отрядов, – и во что бы то ни стало надо удержать шанцы, пока подоспеет дальнейшая помощь.

В эту минуту раздался страшный удар, треск и затем торжествующий крик готов. Цетег в три прыжка очутился подле ворот: в них был сделан широкий пролом.

– Еще такой удар, и ворота совсем падут, – сказал ему византиец Григорий.

– Верно, поэтому нельзя допустить второго удара. Воины! копья вперед! Захватите факелы – и за мной! Откройте ворота.

В эту минуту позади раздался страшный шум. Появился Бесс и схватил руку префекта.

– Велизарий разбит! Его воины стоят под тибурскими воротами и умоляют впустить их. Готы гонятся за ними! Велизарий убит!

– Велизарий в плену! – кричал гонец от тибурских ворот.

– Готы! Готы там, у номентанских и тибурских ворот! – кричали голоса.

– Вели открыть тибурские ворота, префект, – вскричал Бесс, подскочив к нему – Твоя исаврийцы заняли их. Кто послал их туда?

– Я, – ответил префект.

– Они не хотят открыть ворот без твоего приказа. Спаси же его, Велизария! Спаси его труп!

Цетег не стал медлить «Труп, – подумал он, – я спасу охотно».

– Нет, господин, – закричал ему на ухо подбежавший Сифакс, – я видел его со стены, он жив, он движется. Но Тотила и Тейя нагоняют его, – он все равно, что в плену.

– Вели же открыть тибурские ворота, – настаивал Бесс.

– Вперед! За мною! – крикнул префект. – Прежде Рим, а потом Велизарий!

Ворота открылись, и префект, а за ним его отряд бросились на готов. Те, почти уверенные в успехе, никак не ожидали такой смелой выходки и были отброшены, а стенобитные машины их сожжены. После этого Цетег со своим отрядом возвратился в город.

Тут к префекту подбежал Сифакс.

– Возмущение! господин, насилие! – кричал он. – Византийцы не хотят повиноваться тебе. Бесс уговаривает их силой открыть тибурские ворота. Его телохранители грозят перебить твоих исаврийцев и легионеров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука