- Дентон, - сказала я со слезами на глазах. Мужчина ничего больше не сказал, просто целуя меня, прощаясь со мной.
Он отпустил меня, теперь нас больше ничего не связывало. Это была наша последняя ночь, которую мы подарили друг другу. Все забыто, больше ничего не осталось.
Глава 2. Заявление
- Зачем я нанял вас на работу, мисс Грин? - внутренне я вся сжалась, но продолжала сохранять спокойствие на лице.
Целую неделю каждый из нас по-своему справлялся с расставанием. Я делала вид, что ничего не было, возвращалась к нормальной жизни и постепенно готовилась к статусу «счастливой жены».
Сначала, было очень трудно ходить на работу, видеть лицо Дентона, когда он в очередной раз бросал на меня задумчивый взгляд. Мы больше не затрагивали тему о наших тайных отношениях, и все вернулось на круги своя.
И если у меня немного получалось не возвращаться в те дни, которые мы проводили вместе, то у Дентона был иной путь, чтобы все забыть.
За эту неделю у мужчины полностью сорвало крышу. Он стал агрессивным, грубым и совершенно невосприимчивым к любым моим словам.
Меня загружали работой, которую я старалась выполнять к указанным срокам. Когда думала, что сделала все идеально, Дентон находил различные поводы, чтобы указать на мои ошибки. Он не говорил ничего конкретного, но всем своим видом показывал, что я - ужасный работник.
Не было смысла ему возражать, пытаться искать компромиссы, он пресекал любые попытки. Я могла только стоять и слушать его обвинения в мой адрес, как и должен себя вести любой сотрудник перед начальником.
- Вы так и не ответили на мой вопрос, - жестко сказал Уайт, поворачиваясь ко мне лицом. Было так непривычно снова слышать это «вы», иногда хотелось произнести его имя вслух, а не только в мыслях.
- Просто скажите, в чем моя ошибка на этот раз? - терпеливо сказала я, скрещивая руки за спиной.
- Ваша ошибка в том, что вам нельзя доверить даже элементарное поручение, - я вздрогнула, словно от пощёчины. - Переделать и немедленно, - Уайт кинул отчёт на стол, развернувшись ко мне спиной.
- Я переделываю его уже в третий раз, - повысила голос я. - И вы снова обвиняете меня в полном непрофессионализме.
- Я говорю только то, что вижу, - с легкой ухмылкой сказал Дентон. Хотелось громко закричать от такого бессмысленного разговора. - Вы не умеете работать, прислушиваться к моим советам и выбирать правильных мужчин на роль вашего мужа.
- Что? - мои глаза резко устремились на его лицо. Мне точно не послышалось окончание его пламенной речи.
- Думаю, что вам пора, - Дентон кивком указал на дверь.
Конечно, не трудно было догадаться о причине его поведения, но я не думала, что Уайт признается в этом. По большему счёту, я это заслужила, но зачем же срываться на моей работе?
С каждым днём я все больше понимаю, что Дентон не хочет мириться с этой ситуацией, а вот такие вспышки гнева с его стороны навивают воспоминания. Сейчас бы забежать в его кабинет, прижаться к губам, чтобы Уайт понял, он до сих пор занимает важное место в моем сердце.
Но я потеряла его в тот момент, когда Дэвид сделал мне предложение. Сейчас он с неким воодушевлением готовит все к великому торжеству - нашей свадьбе. Все мои попытки как-то её отложить, мужчина просто отказывается слушать.
И к чему такая спешка? Не может же он о чем-то догадываться? Меня даже пугает такой ярый настрой с его стороны, будто бы вот-вот меня кто-то может украсть.
Сразу после нашей «милой» беседы с боссом я снова принялась переделывать отчёт. Глаза уже слипались от бесконечных цифр, а голова раскалывалась. Хотелось оказаться дома, лечь на кровать и забыть обо всех проблемах хотя бы на час.
- Черт! - выругалась я, когда громкая трель от телефона раздалась на весь этаж. На экране высветилось имя моего новоиспечённого жениха.
Что на этот раз? Сколько будет гостей или какой торт заказывать? Дэвид звонит по несколько раз на дню, заваливая меня подобными вопросами. Всегда думала, что девушка должна брать большую часть организации на себя, а не мужчина. Видимо, Дэвид решил сделать все сам.
- Почему ваш телефон продолжает звонить? - я вздрогнула, подняв голову вверх. Дверь открылась, явив недовольное лицо начальника. Его тон опять не предвещал ничего хорошего.
- Простите, - сказала я, отклоняя звонок.
- Не умеете разделять личную жизнь и работу? - я закусила щеку, чтобы не ответить колкостью. - Я ошибаюсь?
- Нет, - я твёрдо посмотрела в его глаза. Там не было никаких признаков враждебности, словно он только делает вид, что это его заботит.
- Я понимаю, свадебная церемония требует огромных сил и времени, но это отрицательно сказывается на вашей работоспособности, - я удержалась, чтобы не закатить глаза.
- Я все поняла, - тихо сказала я, поднимаясь с места. Дентон внимательно смотрел на то, как я достала лист бумаги, исписанный моим почерком, а потом положила перед ним.
- Это что такое? - удивлённо спросил Уайт, пробегаясь по нему глазами.