Читаем Палач. Смертельное оружие I, II, III полностью

Мюрто подбежал к бортику верхней палубы и посмотрел на дно грузового отсека. Увидев бредущего Риггса, Роджер крикнул:

— Эй, Риггс, ты как?

Мартин обернулся и слабо махнул ему рукой. Мюрто улыбнулся и поднял руку в ответ.

В это мгновение несколько выстрелов разорвали ночную тишину. Пули угодили в плечо и грудь Риггса. Еще несколько пуль высекли искры под ногами Мюрто. Мартин упал.

Мюрто перекатился по палубе и повернулся назад. На капитанском мостике стоял Радд со старинным маузером в руке. Когда у него кончились патроны, он опустил пистолет.

— Брось оружие, сволочь! — заорал Мюрто, направляя на Радда револьвер.

Тот отбросил оружие, достал из кармана паспорт и с улыбкой показал его Мюрто.

— Дипломатическая неприкосновенность! — воскликнул он торжествующе.

Мюрто повел головой, прицелился и выстрелил. Пуля пробила лоб Радда, который с зажатым в руке паспортом упал на мостик.

— Аннулирована! — твердо сказал Мюрто.

Он бросился вниз, к лежавшему на грузовой палубе Риггсу.


Вдали раздавался вой сирен полицейских автомобилей. Мюрто держал на руках лежавшего с закрытыми глазами Риггса. Его лицо, плечо и грудь были залиты кровью, но Мартин еще дышал.

— Дыши, ты еще не мертв, слышишь? — безнадежно говорил Мюрто. — Не умирай! Ты не можешь умереть, пока я тебе не скажу. Ты понял меня? Дыши! Пока дышишь, будешь жить.

Риггс внезапно открыл глаза и сказал слабым голосом:

— Родж…

— Что?

— У меня в кармане…

Мюрто достал из кармана джинсов Риггса измятую пачку «Уинстона» и сунул сигарету в рот Мартину:

— Держи, старик.

— Знаешь что, — слабо улыбнулся Риггс, — выбрось ты их. От табака ведь и помереть можно… Правда, правда…

Мюрто не смог сдержать смеха. Засмеялся и Риггс.

— Сукин ты сын! — сказал Мюрто. — Я думал, что ты умрешь сейчас у меня на руках!

— Умереть в твоих объятиях — это, конечно, мечта… — засмеялся Риггс.

— Сукин сын!

Они снова рассмеялись.

— Родж, а где все эти плохие ребята? — прошептал Риггс.

— Я вытянул из них все соки! — рассмеялся Мюрто.

Риггс тоже стал смеяться, потом закашлялся и прохрипел:

— О, Родж, я тебе никогда не говорил… — он снова улыбнулся и произнес со смехом: — Ты очень красивый мужчина.

Они снова расхохотались.

— О, господи, — закашлявшись, сказал Риггс. — Я не могу смеяться. Поцелуй меня, пока они не приехали!

Давясь от смеха, Мюрто в изнеможении произнес:

— Я слишком стар для всего этого…

Джеффри Боум Шейн Блэк

СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ III

В этот вечерний час на одной из улиц в деловом квартале Лос-Анджелеса было шумно и многолюдно. Перед десятиэтажным офисом электронной компании «Нэшнл Дэйта Система» стояло несколько полицейских и пожарных машин, прибывших сюда по тревоге после звонка одного из служащих фирмы, обнаружившего в одном из автомобилей в подземном гараже взрывное устройство. Полицейские принялись спешно освобождать здание от остававшихся еще внутри людей.

Сержанты Мартин Риггс и Роджер Мюрто находились неподалеку, когда услышали сообщение диспетчера о происшествии. Мюрто развернул машину и направился к заминированному зданию. Он свернул на оцепленную полицейскими площадь перед десятиэтажкой и остановился возле высокого полицейского, который руководил стоявшими в оцеплении. Риггс быстро выскочил из машины и достал полицейский значок.

— Сержант Риггс, отдел по расследованию убийств, — сказал он, показывая значок высокому полисмену.

Тот пожал плечами и равнодушно сказал:

— А никто еще не умер.

Мюрто вытащил ключи из замка зажигания и вышел из автомобиля.

— Сержант Мюрто, — представился он.

Полисмен кивнул и подозвал к себе человека в деловом костюме, очевидно, клерка, который позвонил в полицию.

— Так что, здесь бомба? — спросил Риггс, пряча полицейский значок в карман джинсов.

— Да, — кивнул полисмен, показывая на клерка.

Тот вытащил из кармана бумажку и протянул ее Риггсу.

— Я спустился на первый этаж подземного гаража и увидел это в машине, на заднем сиденье. Вот, здесь номер машины.

Риггс посмотрел на бумажку.

— Спасибо, вы нам очень помогли, — нетерпеливо сказал полисмен и отвел клерка в сторону.

— Вы уже всех эвакуировали? — обратился к нему Риггс.

— Да, — сказал полицейский.

— А где саперы? — поинтересовался Мюрто.

— Уже выехали, — махнул рукой полисмен.

Роджер успокоенно сказал:

— Отлично, поехали отсюда.

Однако Риггс азартно улыбнулся:

— Погоди, Родж, нужно проверить.

Он направился сквозь оцепление к дому. Мюрто недоуменно посмотрел вслед напарнику и закричал:

— Эй, эй, Риггс, ты куда? Саперы уже едут!

Но Мартин уверенным шагом направлялся к ступенькам у входа в здание:

— Да, ладно, Родж, нет там никакой бомбы.

Мюрто подбежал к партнеру и схватил его за плечо:

— Почему ты так уверен в этом?

Риггс посмотрел на Мюрто, показал пальцем на безоблачное вечернее небо, в котором одиноко висело полное яблоко луны, и улыбнулся:

— Потому что сейчас полнолуние. Это все дело рук какого-нибудь лунатика.

Мюрто недовольно всплеснул руками:

— Ну, да, лунатики, полнолуние! Во всем они виноваты, да?

— Почему бы и нет? — пожал плечами Риггс.

— Ты думаешь, что это шутка какого-нибудь сумасшедшего? — сомневался Мюрто.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже