Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Творенья Мысли — не бездушный прах.Бессмертные, они веков светила,И с ними жизнь отрадней, в их лучахВсе то, что ненавистно и постыло,Что в смертном рабстве душу извратило,Иль заглушит, иль вытеснит сполнаЛикующая творческая сила,И, солнечна, безоблачно-ясна,Сердцам иссохшим вновь цветы дарит весна.

6

Лишь там, средь них, прибежище осталосьДля верящих надежде, молодых,Для стариков, чей дух гнетет усталостьИ пустота. Как множество других,Из этих чувств и мой рождался стих,Но вещи есть, действительность которых
Прекрасней лучших вымыслов людских,Пленительней, чем всех фантазий ворох,Чем светлых муз миры и звезды в их просторах.

7

Их видел я, иль это было сном?Пришли как явь, ушли как сновиденья.Не знаю, что сказать о них в былом,Теперь они — игра воображенья.Я мог бы вызвать вновь без напряженьяИ сцен и мыслей, им подобных, рой.Но мимо! Пусть умрут без выраженья!Для разума открылся мир иной.Иные голоса уже владеют мной.

8

Я изучил наречия другие,К чужим входил не чужестранцем я.
Кто независим, тот в своей стихии,В какие ни попал бы он края, —И меж людей, и там, где нет жилья.Но я рожден на острове СвободыИ Разума — там родина моя,Туда стремлюсь! И пусть окончу годыНа берегах чужих, среди чужой Природы,

9

И мне по сердцу будет та страна,И там я буду тлеть в земле холодной —Моя душа! ты в выборе вольна.На родину направь полет свободный,И да останусь в памяти народной,Пока язык Британии звучит,А если будет весь мой труд бесплодныйЗабыт людьми, как ныне я забыт,
И равнодушие потомков оскорбит

10

Того, чьи песни жар в сердцах будили, —Могу ль роптать? Пусть в гордый пантеонВведут других, а на моей могилеПусть будет древний стих напечатлен:«Среди спартанцев был не лучшим он»{253}.Шипами мной посаженного древа —Так суждено! — я сам окровавлен,И, примирясь, без горечи, без гневаЯ принимаю плод от своего посева,

11

Тоскует Адриатика-вдова:Где дож, где свадьбы праздник ежегодный?Как символ безутешного вдовства,Ржавеет «Буцентавр»{254}
, уже негодный.Лев Марка стал насмешкою бесплоднойНад славою, влачащейся в пыли,Над площадью, где, папе неугодный,Склонился император{255}, и неслиДары Венеции земные короли.

12

Где сдался шваб{256} — австриец{257} твердо стал.Тот был унижен, этот — на престоле.Немало царств низверг столетий шквал,Немало вольных городов — в неволе.И не один, блиставший в главной роли,Как с гор лавина, сброшенный судьбой,Народ великий гаснет в жалкой доле, —Где Дандоло{258}, столетний и слепой,У византийских стен летящий первым в бой!

13

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики