Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

И что с того, что герцогам-купцамВоздвиглись пирамиды из агата,Порфира, яшмы, — это льстит глупцам!Когда роса ложится в час закатаИль веет ночь дыханьем ароматаНа дерн могильный — вот он, мавзолейТитанам, уходящим без возврата.Насколько он прекрасней и теплейРоскошных мраморов над прахом королей!

61

Скульптура вместе с радужной сестройСобор над Арно{309} в чудо превратила.Я свято чту искусств высокий строй,Но сердцу все ж иное чудо мило:Природа — море, облака, светила;Я рад воспеть шедевры галерей,
Но даже то, что взор мой поразило,Не рвется песней из души моей.Есть мир совсем иной, где мой клинок верней,

62

Где зыблется в теснине Тразимена,Где для мечты — ее желанный дом.Здесь победила хитрость Карфагена{310},И, слишком рано гордый торжеством,Увидел Рим орлов своих разгром,Не угадав засаду Ганнибала,И, как поток, в ущелье роковомКровь римская лилась и клокотала,И, рухнув, точно лес от буревала,

63

Горой лежали мертвые тела, —Храбрейшим, лучшим не было спасенья,
И жажда крови так сильна была,Что, видя смерть, в безумстве исступленьяНикто не замечал землетрясенья{311},Хотя бы вдруг разверзшийся провал,Усугубляя ужас истребленья,Коней, слонов и воинов глотал.Так ненависть слепа, и целый мир ей мал.

64

Земля была под ними как челнок,Их уносивший в вечность без кормила,И руль держать никто из них не мог,Затем что в них бушующая силаСамой Природы голос подавила —Тот страх, который гонит вдаль стада,Взметает птиц, когда гроза завыла,И сковывает бледные уста, —
Так, словно человек умолкнул навсегда.

65

Как Тразимена изменилась ныне!Лежит, как щит серебряный, светла.Кругом покой. Лишь мирный плуг в долинеЗемле наносит раны без числа.Там, где лежали густо их тела,Разросся лес. И лишь одна приметаТого, что кровь когда-то здесь текла,Осталась для забывчивого света:Ручей, журчащий здесь, зовется Сангвинетто{312}.

66

А ты, Клитумн{313}, о светлая волна,Кристалл текучий, где порой, нагая,Купается, в струях отражена,Собой любуясь, нимфа молодая;
Прозрачной влагой берега питая,О, зеркало девичьей красоты,О, благосклонный бог родного края,Забыв войну, растишь, и холишь тыМолочно-белый скот, и травы, и цветы.

67

Лишь небольшой, но стильный, стройный храм,Как память лет, что в битвах отгремели,Глядит с холма, ближайшего к волнам,И видно, как в прозрачной их купелиГоняются и прыгают форели,А там, где безмятежна глубина,Нимфеи спят, колышась еле-еле,И, свежести пленительной полна,Пришельца сказками баюкает волна.

68

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики