Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Отрадно в полночь под луною полнойВнимать октав Торкватовых размер,Когда адриатические волныВеслом и песней будит гондольер;Отраден первых звезд узор безмолвный;Отрадно после бури, например,Следить, как выступает из туманаМост радуги на сваях океана!

123

Отраден честный лай большого пса,Приветствующий нас у двери дома,Где просветлеют лица и сердцаНавстречу нам улыбкою знакомой;Отрадны утром птичьи голоса,А вечером — ручья живая дрема;Отраден запах трав, и тень ветвей,И первый лепет наших малышей!

124

Отраден сбор обильный винограда,Вакхического буйства благодать;Отрадно из ликующего градаВ обитель сельской лени убегать;Скупому — груды золота отрада,Отцу — отрада первенца обнять,Грабеж — солдату, моряку — награда,А мщенье — сердцу женскому отрада.

125

Отрадно неожиданно узнатьО смерти старца, чье существованьеНас, молодежь, заставило вздыхатьО преизрядной сумме завещанья:Иные тянут лет по двадцать пять,А мы — в долгах, в надеждах, в ожиданье —Даем под их кончину векселя,Процентами евреев веселя.

126

Весьма отрадно славу заслужить —Чернилами иль кровью, все едино:Отрадно ссорой дружбу завершить,Когда к тому имеется причина;Отрадно добродетель защитить,Отрадно пить изысканные вина,Отраден нам родного неба свет,Уроки и забавы детских лет.

127

Но выше всех отрад — скажу вам прямо —Пленительная первая любовь,Как первый грех невинного Адама,Увы, не повторяющийся вновь!Как Прометей, бунтующий упрямо,Украв огонь небесный у богов,Мы познаем блаженство — пусть однажды, —Впервые утолив святую жажду.

128

Конечно, человек — престранный зверь,И странное находит примененьеСвоим чудесным склонностям. ТеперьУ всех экспериментом увлеченье:Мы все стучимся в запертую дверь.Таланты процветают, без сомненья:Сперва поманят истиной, а тамИсподтишка и ложь подсунут вам.

129

Открытий много, и тому причина —Блестящий гений и пустой карман:Тот делает носы, тот — гильотины.Тот страстью к костоправству обуян.А все-таки — открытие вакциныСнарядам антитеза. В ряде странВрачи от оспы ловко откупаются:Она болезнью бычьей заменяется.

130

Мы хлеб теперь картофельный печем,Мы трупы заставляем ухмылятьсяПосредством гальванизма, с каждым днемУ нас благотворители плодятся,Мы новые проекты создаем,У нас машины стали появляться.Покончили мы с оспой — очень рад!И сифилис, пожалуй, устранят!

131

Он из Америки явился к нам,Теперь его обратно отправляют.Растет народонаселенье там,Его и поубавить не мешаетВойной или чумой: ведь все друзьямЦивилизация предоставляет.Какая ж из общественных заразОпаснейшей является для нас?

132

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики