Читаем Память Света полностью

Во вражеских армиях не могли не заметить случившегося. Во всех до единой, на каком бы участке они ни сражались. Об этом объявил прозвучавший словно из ниоткуда голос. То, что противник остался жив, в то время как Избранный повержен… их потрясло. Напугало.

А затем вдалеке запел Рог.

— Навались! — крикнул Мэт. — Поднажали! — Его армия яростно бросилась на троллоков и шаранцев.

— Что это было, Коутон? — спросил Арганда, пробираясь к Типуну. Одна его рука покоилась на перевязи, в другой он сжимал окровавленную булаву. Вокруг Мэта Стражи Последнего Часа лихо крушили троллоков.

— Это был растреклятый Рог Валир! У нас ещё есть шанс победить этой ночью! — крикнул Мэт, бросаясь в бой.

Рог! Но как кто-то смог протрубить в этот треклятый Рог? Что ж, выходит, Мэт больше не связан с этой штукой. Должно быть, его смерть в Руидине прервала эту нить.

Теперь эта ноша досталась другому бедолаге. Мэт издал боевой клич, отсёк руку троллоку, затем пронзил его грудь. Звук Рога привёл всю армию Тени в замешательство. Добравшиеся до Лана троллоки подались назад, топча друг друга в отчаянной попытке убраться от него подальше. Из-за этого сражающиеся на склоне твари остались без подмоги и их строй поредел. И, по всей видимости, командовать ими было некому.

Находившиеся рядом Мурддраалы обратили свои мечи против собственных троллоков, пытаясь вернуть беглецов в бой, но с неба, пронзая тела Исчезающих, посыпались прилетевшие по гигантской дуге горящие стрелы двуреченских лучников.

«Тэм ал’Тор

, — подумал Мэт. — Нужно будет послать ему пару моих лучших растреклятских сапог. И пусть меня испепелит Свет, если я так не сделаю».

— Ко мне! — прокричал Мэт. — Все, кто ещё в седле и способен держать проклятое оружие, ко мне!

Мэт пришпорил Типуна и помчался галопом, прокладывая себе путь сквозь строй продолжавших сражаться троллоков. Атака Мэта открыла дорогу Фурику Кариду и горстке его выживших подчинённых, позволив расширить брешь в рядах троллочьей орды. Следом за ними, стремясь пробиться за Мэтом к Лану, хлынули все уцелевшие силы Порубежников.

В рядах шаранцев появились признаки неуверенности, но они продолжали наступать: дисциплина приказывала им продолжать начатое дело, несмотря на то, что сердце подсказывало всё прекратить. Гибель Демандреда не принесла победу во всей битве — врагов было слишком много — но без него армия Тени потеряла управление. Отсутствие командования сказалось даже на Исчезающих. Троллоки начали отступать и перестраиваться.

Мэт с Порубежниками мчался через плато на юго-запад к Лану. Мэт соскочил с лошади и подхватил короля Малкири за плечи, когда он покачнулся. Лан посмотрел на него с мрачной благодарностью, потом его глаза закатились и он начал оседать, выронив голову Демандреда.

К ним подъехал мужчина в чёрном кафтане. Мэт даже не понял, что всё это время Наришма был поблизости, сражаясь в рядах Порубежников. Мэт поспешно снял с Лана медальон в виде лисьей головы, а тем временем Аша’ман из Арафела спрыгнул с лошади, взял Лана за руку и сосредоточился.

Краткого Исцеления оказалось достаточно, чтобы привести Лана в сознание.

— Посади его на лошадь, Наришма, — распорядился Мэт. — Ты сможешь ещё поработать над ним, когда мы вернёмся к нашей армии. Мне совсем не хочется застрять во вражеском тылу, если вдруг тем троллокам взбредёт в голову вернуться наверх.

Они поскакали обратно на северо-восток, прокладывая себе копьями и мечами путь через тылы правого фланга троллоков, внося в ряды тварей ещё больше сумятицы. Вырвавшись, Порубежники развернули коней и вновь атаковали троллочью орду, которая растерянно озиралась по сторонам, не зная, с какой стороны им ждать атаки. Мэт с Наришмой, прихватив Лана, направились дальше в тыл. Наконец Наришма снял малкири с лошади и положил его на землю, чтобы заняться Исцелением. У Мэта появилась возможность передохнуть и оценить положение.

Позади них собирался туман. Мэта пронзила жуткая мысль. Он упустил из виду наихудший вариант. Рог Валир всё ещё пел — его далёкий голос невозможно было ни с чем спутать.

«О, Свет! — подумал Мэт. — О, треклятые тупицы на поле боя. Кто же в него трубит? И на чьей он стороне?»

Туман сгустился, словно дождевые черви, выползающие из земли после ливня. Он собрался в растущее облако, похожее на грозовую тучу, оказавшуюся на земле, и в конные фигуры, которые устремились с него вниз. Это были легендарные герои. Буад из Альбхайна — величественнее любой королевы. Амаресу с её сияющим мечом наперевес. Темнокожий Хенд Молотобоец с молотом в одной руке и зубилом в другой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези