Читаем Паркер и дилетант полностью

Паркер угрюмо посмотрел на него. Боб Негли куражился. Иногда этот малыш мог позволить себе то, что никогда не дозволялось другим - большим. Неприятная эта черта его характера часто раздражала. Паркеру не терпелось сделать ему замечание.

- Паркер знает, что делает, - поспешил вмешаться Фоннио, - если пришел значит, так нужно.

- Еще как нужно, - сурово произнес Паркер. - Пропали деньги...

Фоннио молчал, а Боб поднял глаза и после небольшой паузы не без сарказма спросил:

- Ты, что же, украл их сам у себя?.. ( Паркера полоснуло гневом. Он шагнул к нему, и легко схватил его и швырнул в угол. Боб перевернулся и, поднимаясь с пола, сунул руку за борт пиджака. Паркер тоже сунул руку в карман пальто.

- Кончай! - воскликнул Фоннио. - Не двигайся, Боб! Наполовину поднявшись на ноги. Боб замер с правой рукой за пазухой.

- Паркер, ты ведь знаешь, какой Боб шутник, - примиряюще заговорил Фоннио. - Он ведь все это говорил не всерьез.

- Пусть он сам скажет.

- Я верю тебе, Паркер, - сдержанно, но гневно промолвил Боб. - Ты позволил их украсть и теперь переживаешь. Я вполне верю этому.

Фоннио подошел к Бобу и, теряя терпение, прикрикнул на него:

- Замолчи, Боб, или ты будешь иметь дело со мной.

- Черт возьми, Эрни, что он хочет? Получить медаль? Мы работали в поте лица, а он приходит и заявляет: "Деньги пропали!"

- Замолчи! Давай лучше послушаем его. Боб встал и отряхнулся.

- Конечно, я выслушаю любого.

- Итак, начни сначала, - попросил Фоннио Паркера. - Расскажи всю историю, а мы послушаем.

Паркер рассказал. Они молча выслушали. Наконец Боб встал и попытался скорчить печальную гримасу. Паркер овладел собой и решил просто игнорировать его выходки. На этого маленького бестию не стоило обращать внимание.

Когда Паркер закончил свой рассказ, Фоннио рассудительно заметил:

- Мне со стороны виднее. Кто-то решил убить твою подружку, а деньги взял случайно.

- Я никому постороннему не говорил ни слова о нашем деле, - неожиданно серьезно заговорил Боб. - И ты тоже, Эрни. Как обстоит с тобой, Паркер? Ты говорил что-нибудь своей подружке? Или Дан своей?

Паркер отрицательно покачал головой.

- Ни я, ни Дан ничего существенного женщинам не рассказывали.

- Но твоя знала, что все деньги находятся у тебя, не так ли?

- С того момента, как я принес деньги, она не выходила из дома. Три дня она была у меня на глазах, пока я вчера вечером не вышел на улицу.

- Ну, теперь это не имеет никакого значения, - прервал его Фоннио. - Что ты хочешь от нас, вот в чем вопрос?

- Если мы все вместе сейчас возьмемся за дело, мы сможем вернуть деньги.

Фоннио иронически усмехнулся:

- Если все примемся за дело, если нам повезет и если до этого тебя не сцапает полиция...

- Полицейские ищут только меня, - заявил мрачно Паркер. - Они не думают ни на кого другого, поскольку я там попался им на глаза.

- Теперь ты, Паркер, являешься фактором риска? Не так ли? - опять завелся Боб.

Фоннио поспешил опередить Паркера:

- Заткни свою глотку, Боб! У нас нет времени с тобой препираться.

- Ты знаешь, где спрятались остальные? - деловито спросил Паркер.

- Я знаю, где Шелли. А ему наверняка известно, где находятся Руди и Клингер.

- Нам нужно сделать только одно, Эрни, - вмешался Боб, явно нервничая. Нужно смываться и как можно скорее. Деньги пропали...

- А может, и нет, - возразил Паркер.

Боб поднял глаза и прямо посмотрел на него:

- Ты фантазер. Если бы деньги оказались у меня, я бы уехал за тысячу миль отсюда.

- Ты - профессионал. Ты бы не стал ночью шататься по улицам, не стал бы меня выслеживать.

- Мы только теряем время, - перебил их Фоннио. - Я с Бобом отправлюсь к Шелли, и мы поговорим с ним. Где мы встретимся с тобой?

- У Дана. Я приеду туда, как только смогу.

- Хорошо.

Паркер подошел к двери, обернулся и сказал вдруг Бобу:

- А ты, Боб, не трать с нами время. Если хочешь смываться - сматывайся. Мы без труда найдем кого-нибудь, кому нужна будет твоя доля.

Боб неожиданно ухмыльнулся:

- Выбрось это из головы, Паркер. Мне принадлежит седьмая часть добычи. Пока есть хоть один шанс, я не отступлю...

- Так я и думал, - одобрительно заметил Паркер, направляясь к выходу.

Глава 6

Развернув только что купленную газету, Паркер не спеша стал просматривать ее. Перевернув несколько страниц, он увидел заголовок, который сразу заинтересовал его, а под ним статья о событии, хорошо ему известном.

"Жуткое убийство молодой девушки. Орудие убийства - сабля. Полиция сообщила о необычном случае убийства в истории преступлений нашего города.

Вчера поздно вечером был найден труп голой двадцатилетней Эллен Мэри Кеннеди в спальне своей квартиры на Лонгманс-авеню. Мисс Кеннеди была убита ударом в грудь саблей, снятой со стены ее квартиры.

Полиция застала убийцу на месте преступления, однако ему удалось скрыться, и он пока находится на свободе.

Мисс Кеннеди жила около года одна в квартире на Лонгманс-авеню. Входная дверь квартиры была взломана, поэтому можно предположить, что преступник не относится к числу ее знакомых. Полиция вместе с тем не исключает, что мотивом убийства могла быть ссора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман