Читаем Парламент Ричарда III полностью

                  Король Ричард жестом отсылает секретаря, слуг и музыкантов, те с поклоном уходят. Королева Анна отсылает своих дам, те склоняются в реверансе и уходят. Анна устремляется к Ричарду и обнимает его.



КОРОЛЕВА АННА.


Мой ангел, я не выдержу разлуки


С сыном! Я никогда не расставалась


С ним надолго. Я обещала, что мы


Навестим его по окончании собрания


Парламента. Оно закончено,  и  мы


Теперь готовимся к отъезду. Прошу


Вас, ангел мой, пообещайте мне, что


Нас от этих планов ничто не отвлечёт


И не задержит! Я помню хорошо, как


Наш сынок упрашивал меня остаться


В Миддлхэме, или забрать его с собою


В Лондон! Как мне в глаза заглядывал


И умолял, как на руке висел... И  даже


Пригрозил, что от питья откажется  и


Пищи, если и дальше мы его заставим


Жить в разлуке с нами. Я объяснила


Ему, это лишь традиция такая, когда


Наследники английского престола


Живут отдельно от родителей своих


И их двора до совершеннолетия. Я


Сыну обещала, что мы эту традицию


Изменим. И вы со мною соглашались,


Мой любимый! Вы знаете, я не могу


В разлуке с сыном жить! Я нестерпимо


Мучаюсь, тоскую! И для меня сейчас


Любая проволочка с этой  поездкой


Сто крат усиливает все мои мучения!


Я  умоляю вас, мой ангел, пожалейте


Меня и сына нашего! Для нас обоих


Каждый день разлуки невыносим!  И


Никакие развлечения и балы не облегчат


Наших немыслимых страданий! Я уже


Сыну и подарков  накупила –  доспехи


Детские  работы  итальянских мастеров


И шахматы, что, как  мне говорили, из


Индии  купцы к  нам привезли. У них


Фигурки  выточены  из слоновой кости


И чёрного агата, а клеточки доски все


Выложены перламутром и драгоценной


Яшмой. Поедемте же к сыну поскорее!


Я так хочу ему подарки показать, хочу


Порадовать его, обнять, поцеловать! Я


Не могу жить без него! Я заболею, живя


Здесь, в Лондоне,  в разлуке с сыном!



КОРОЛЬ РИЧАРД (обнимает её).


Любимая моя! Эту поездку я  не отменяю!


Мы едем в Миддлхэм, как я и обещал  вам.


Почти  что  все дела я  в Лондоне закончил.


Осталось пару писем  написать,  чтоб


Разрешить Елизавете Вудвилл и дочерям её,


Что по вине их матери в святилище томятся,


Покинуть их убежище и поселиться там, где


Будет мне удобно их уберечь от происков


Врагов. Я младших  её дочерей отправлю


В  наш замок Шериф Хаттон,  где заседает


Совет Северных Графств. Там, среди лордов


Северных провинций они скучать не будут


И  быстро  женихов  себе найдут. А леди


Грей и дочь её, Елизавету Йорк,  я  скоро


В Джиппинг Холл  отправлю,  в  имение,


Что нам любезно предоставил Джеймс


Тирелл  для их проживания там  вместе


С принцами, что по оговору Бекингема в


Народе всё ещё считаются задушенными


В Тауэре по моему приказу. И чтоб спасти


Их от убийц реальных,  я перед тем, как


Их в Бургундию отправить, к  моей сестре


Бургундской  герцогине, где они будут тайно


Под её опекой жить, отправлю их в имение


 Джиппинг  Холл,  чтоб они пожили там


Со своей матерью и их сестрой на время


Подготовки их переезда тайного в Бургундию.


Мне надо ещё многое уладить...



КОРОЛЕВА АННА.


Но эту переписку всю и подготовку вы


Можете попутно проводить, не отклоняясь


От ваших планов и не отменяя прежних


Обещаний, что вы давали мне и сыну,


Что верит нам и ждёт нас с нетерпением,


И каждый день нам письма присылает


С настойчивыми просьбами о встрече.



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Я обещаю, ангел мой, что мы к нему


Приедем уже в апреле месяце. И пасху


Этою весной отпразднуем все вместе,


В Миддлхэме!..



КОРОЛЕВА АННА.


В апреле, говорите вы? Но отчего ж не в марте?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Да потому что в марте мы поедем в Кембридж,


В университет, которому я собираюсь выдать


Огромное количество субсидий, пособий и


Стипендий для студентов...



КОРОЛЕВА АННА.


Я поняла: опять начнутся чествования,


Торжества, банкеты. Всё будет так же,


Как и прошлым летом в Оксфорде. Так


Это вы для них готовите оркестр? Для


Будущих балов и пышных празднеств


В университете?!..



КОРОЛЬ РИЧАРД.


И в Миддлхэме тоже! Устроим по приезде


Нашем весёлый бал на радость нам и сыну...



КОРОЛЕВА АННА.


Ах, поскорей бы нам туда приехать!..


Надеюсь, больше уж не будет проволочек?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Задержимся дня на три в Ноттингеме.


Ведь этот город равно удалён от трёх


Периферийных графств. И мне в наш


Ноттингемский замок отовсюду


Доставляют  почту, которую я должен


Просмотреть, принять решение, ответить...



КОРОЛЕВА АННА (хватаясь за голову).


О, нет! Опять?! Опять задержка по дороге


В Миддлхэм?!.. Так, всё!.. Моё терпение


Иссякло! Я не поеду с вами ни в Кембридж,


Ни в Ноттингем! Сегодня же я в Миддлхэм


Отправлюсь! А вы тем временем  закончите


Свои дела и в Лондоне, и в этих городах,


И к нам приедете, когда освободитесь!..



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Нет, Анна, это невозможно!.. Ведь вы


Теперь не герцогиня Глостер, а королева


Англии, и ваше посещение Кембриджа


Является мероприятием официальным,


Заранее намеченным по плану. Не будь


Его, я отпустил бы в Миддлхэм вас хоть


Сегодня! И Ноттингема вам не миновать.


Там всё равно придётся сделать остановку


Для отдыха и слуг, и лошадей.



КОРОЛЕВА АННА.


Ну так скорее завершайте все дела и едем!


И никаким балов и развлечений! Сейчас


Нам не до музыки, мой ангел, когда у вас


Так много неотложных дел!



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Я музыкой порадовать хотел вас, а заодно


Послушать, как прозвучит она у новых


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги