Читаем Партизаны Великой Отечественной войны советского народа полностью

Командир поблагодарил Фомина за ценные сведения. Потом собрал несколько товарищей для совета. Совещались недолго. Решили, что силами одного отряда танковую колонну немцев не осилить. Нужна подмога. Партизан Семен Маханьков ускакал в соседний отряд. Командир этого отряда Павловский, бывший районный уполномоченный Наркомзага, вместе со своими хлопцами поспешил к Бумажкову.

— Работали вместе раньше, поработаем и сейчас.

К утру оба отряда внезапно напали на фашистские танки с двух сторон. Бой был страшен и жесток. Ненависть к гитлеровским захватчикам удесятерила силы партизан. Связками гранат и бутылками с горючим партизаны в первые же минуты подожгли пять головных машин. Колонна остановилась.

Немцы открыли беспорядочный огонь, поражая свои же машины. А гранаты и бутылки продолжали сыпаться то с одной, то с другой стороны. Раздавались оглушительные взрывы. Желтое дымное пламя высоко взметнулось в небо. Партизаны уничтожили в этом бою восемнадцать фашистских танков и бронемашин. Остальные обратились в бегство. Танковая колонна неприятеля до фронта не дошла!

С тех пор оба отряда часто сражаются вместе против врага. Командиры Тихон Бумажков и Федор Павловский — люди спокойные, с могучей волей, не ведающие страха в борьбе — ходят с партизанами по дремучим лесам Белоруссии, наводя ужас на врага. Недавно объединенный отряд Бумажкова и Павловского ночью напал на штаб немецкой дивизии. Преодолев отчаянное сопротивление, партизаны штыками и гранатами перебили всех штабистов и многочисленных солдат охраны. Потом захватили тридцать пять автомобилей, оперативные документы, свыше сорока мотоциклов и велосипедов и ушли в леса.

Фашисты лезут из кожи вон, силясь поймать эти отряды. Но разве поймаешь, когда каждое дерево, каждый овражек у партизан — свои, каждая тропинка — родная, каждый крестьянин — кровный брат! Сегодня они наносят поражение немцам в одном месте, а завтра нападают на них в другом. Нередко за ночь отряды покрывают многие десятки километров.

Ежедневно делегаты отрядов являются в части Красной армии и передают им захваченные документы, сведения о расположении и силах врага. Часто партизаны налетают на тылы фашистов, против которых с фронта наступают части Красной армии.

Доблесть и мужество партизан оценены по достоинству.

Среди награжденных можно встретить женщин и даже детей. Комсомолка Валентина Герасимова — двадцатитрехлетняя девушка. Работает санитаркой в одном из отрядов. Будучи раненой, она вынесла с поля боя двенадцать раненых партизан. Анна Шубенок с риском для жизни взорвала в захваченном фашистами городе Т. запасы горючего. Сейчас она — секретарь комсомольской организации партизанского отряда. Тринадцатилетние ребята не отстают от своих отцов и старших братьев. Женя Жихинский и Павлуша Стройко, оба уроженцы Пинской области, в течение суток собирали сведения о противнике и через фронт доставили их командованию Красной армии.

Еще недавно все эти люди мирно работали. Но пришел грозный час великой освободительной войны, и мирные люди, верные сыны белорусского народа, стали храбрыми воинами. Не на жизнь, а на смерть бьются они с заклятым врагом.

В. Гроссман, П. Трояновский

Партизанские пули от сердца летят

Город Н., расположенный на правом берегу Западной Двины, по приказу командования был очищен нашими войсками. Армия вывезла все военное снаряжение. Немцы спустили в девяти километрах от города десант — сорок танков, мотоциклистов. Первую атаку на город отбили партизаны. Танки, укрывшись в противотанковых рвах, стали ДОТами; они обстреливали город из орудий.

В городе был пивоваренный завод. В течение суток тысячи бутылок были наполнены воспламеняющейся жидкостью. Смельчаки поползли к танкам. Девятнадцать танков были уничтожены. Кидали бутылки в мотоциклистов. Для этого нужно много отваги — подойти вплотную. Нашлась отвага…

Немцы вошли в пустой, мертвый город. Они вошли не сразу — ждали два дня — боялись войти. Два дня семеро героев ждали немцев близ моста. Когда на длинный мост через Двину вступили немецкие танки и артиллерия, все взлетело в воздух. Взрыв был слышен далеко окрест. Семеро советских людей погибли. И кто из нас спокойно может слышать рассказ об этом беспримерном мужестве!

Жители ушли, мужчины, старики, подростки стали партизанами. Среди них есть крестьяне, сражавшиеся в партизанских отрядах двадцать три года тому назад. Это — профессора партизанства. Среди партизан есть и ребята. Армия дедов и внуков.

Один старый лесник спрыгнул с дерева на немецкого мотоциклиста, сжал ему крепко шею и погнал мотоциклиста к нашим заставам.

Три немецких парашютиста опустились на бугристое поле возле лагеря пионеров. Ребята их измотали, заставили расстрелять впустую все патроны — прятались за буграми. А когда у немцев не осталось больше патронов, ребята выскочили с цепами, стали лупить гитлеровцев. Пригнали всех трех в ближний городок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военная библиотека школьника

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия